"l'entrée de personnes" - Traduction Français en Arabe

    • دخول الأشخاص
        
    Des policiers surveillent désormais le périmètre pour empêcher l'entrée de personnes non autorisées. UN وتوجد الآن مراقبة من الشرطة لمحيط المستشفى بغية منع دخول الأشخاص غير المسموح لهم بذلك.
    Empêcher l'entrée de personnes désignées sur le territoire des États Membres ou leur passage en transit par celui-ci? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    - D'empêcher l'entrée de personnes munies de documents non valables et de personnes à qui l'entrée sur le territoire des pays membres de la CEI est interdite; UN :: منع الدخول باستخدام أوراق مزورة أو دخول الأشخاص الممنوعين قانونا من دخول بلدان رابطة الدول المستقلة؛
    Empêcher l'entrée de personnes désignées sur le territoire des États Membres ou leur passage en transit par celui-ci? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    La loi de 1988 sur l'immigration énonce les principales dispositions légales réglementant l'entrée de personnes à Vanuatu. UN ويتضمن قانون الهجرة لعام 1988 الأحكام القانونية الرئيسية التي تنظم دخول الأشخاص إلى فانواتو.
    5. Chaque État Partie envisage de prendre des mesures qui permettent, conformément à son droit interne, de refuser l'entrée de personnes impliquées dans la commission des infractions établies conformément au présent Protocole ou d'annuler leur visa. UN 5- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في اتخاذ تدابير تسمح، وفقا لقانونها الداخلي، بعدم الموافقة على دخول الأشخاص المتورطين في ارتكاب جرائم مقررة وفقا لهذا البروتوكول، أو الغاء تأشيرات سفرهم.
    Il est aussi chargé du contrôle et de la gestion des frontières afin de prévenir l'entrée de personnes qui n'y sont pas autorisées et de lutter contre les activités préjudiciables, telles que la traite des êtres humains, le trafic illicite de migrants et le commerce illégal. UN وهي مسؤولة أيضاً عن مراقبة الحدود بغية منع دخول الأشخاص غير المقبولين، وتتولى مكافحة الأنشطة الشائنة، مثل الاتجار بالبشر والتهريب والتجارة غير المشروعة.
    Point positif, les restrictions imposées à l'entrée de personnes séropositives aux Etats-Unis d'Amérique et en Chine ont été levées. UN ويمكن الإشارة إلى تطور إيجابي حصل في الولايات المتحدة الأمريكية والصين حيث أزيلت القيود المفروضة على دخول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ce règlement déclarent toutes les écoles publiques zones exemptes de drogues et d'armes dangereuses et réglemente l'accès aux écoles pour prévenir l'entrée de personnes non autorisées. UN وتعلن هذه اللائحة جميع المدارس العامة مناطق خالية من المخدرات ومن الأسلحة الخطرة، وتنظم عملية الدخول إلى المدارس بمنع دخول الأشخاص غير المسموح لهم.
    De même, depuis 2010, la Chine, la Namibie, l'Ukraine et les Etats-Unis d'Amérique ont levé leurs restrictions à l'entrée de personnes porteuses du VIH. UN كما عمدت أوكرانيا والصين وناميبيا والولايات المتحدة الأمريكية، منذ عام 2010، إلى إلغاء القيود المفروضة على دخول الأشخاص المتعايشين مع فيروس الإيدز.
    Empêcher l'entrée de personnes désignées sur le territoire des États Membres ou leur passage en transit par celui-ci? UN 5 - منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    5. Empêcher l'entrée de personnes désignées sur le territoire des États Membres ou leur passage en transit par celui-ci? UN 5 - منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    Le 23 avril, le Conseil a adopté la position commune 2007/246/CFSP imposant un embargo sur les armes et les matériels connexes à destination de la République islamique d'Iran, ainsi que des restrictions à l'entrée de personnes désignées. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2007 اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقـف الموحـد 2007/246/CFSP الذي فرض بموجبـه حظر على توريد الأسلحة والعتاد ذي الصلة إلى جمهورية إيران الإسلامية، وكذلك قيود على دخول الأشخاص المذكورين في القائمـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus