"l'entrée des matériaux" - Traduction Français en Arabe

    • دخول مواد
        
    • دخول المواد
        
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office étant dans l'incapacité de construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة عدم قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض القيود مما يعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Toutefois, Israël continue de limiter la circulation des Palestiniens, de fermer les passages, de bloquer les routes et de restreindre la circulation des biens et, en empêchant l'entrée des matériaux de construction, empêche l'Office de reconstruire des écoles à Gaza. UN ومع ذلك واصلت إسرائيل الحد من حركة الفلسطينيين وإغلاق المعابر وسد الطرق وتقييد حركة البضائع ومنع الوكالة من إعادة بناء المدارس في غزة عن طريق الحيلولة دون دخول مواد البناء.
    Au Liban, l'entrée des matériaux de construction dans les camps du sud était soumise à l'approbation de l'armée libanaise. UN 45 - وفي لبنان، كان دخول مواد البناء إلى المخيمات في الجنوب مرهوناً بموافقة الجيش اللبناني.
    Les retards et les restrictions qui touchent l'entrée des matériaux par le point de passage Kerem Chalom contrôlé par les Israéliens ont ralenti l'exécution d'un certain nombre de projets d'infrastructure dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN وتسببت التأخيرات والقيود المفروضة على دخول المواد عن طريق معبر كرم أبو سالم الخاضع لسيطرة إسرائيل في توقف عدد من مشاريع البنية التحتية للمياه والصرف الصحي.
    Le Groupe de travail a de nouveau exprimé sa préoccupation devant l'absence de progrès réels concernant la levée des restrictions en vigueur et la facilitation de l'entrée des matériaux nécessaires à la mise en œuvre des projets en faveur des réfugiés à Gaza. UN وأعرب الفريق العامل من جديد عن قلقه إزاء عدم إحراز أي تقدم ذي شأن على مستوى رفع القيود المفروضة حاليا وتيسير دخول المواد اللازمة للمشاريع التي تعود بالمنفعة على اللاجئين في غزة.
    L'interdiction de l'entrée des matériaux de construction a été légèrement assouplie, mais le manque de matériaux a forcé l'UNRWA et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à cesser les travaux sur des projets de construction s'élevant à plus de 150 millions de dollars. UN وقد حدث تيسير ضئيل في حظر دخول مواد البناء، إلا أن الافتقار إلى هذه المواد أجبر أونروا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وقف أعمال البناء في مشاريع تزيد تكلفتها عن 150 مليون دولار.
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office étant dans l'incapacité de construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة عدم قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض القيود مما يعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    La reconstruction des habitations, des infrastructures, des écoles, des hôpitaux et des biens agricoles et commerciaux continue d'être bloquée par Israël du fait du bouclage de Gaza et des restrictions sur l'entrée des matériaux de construction et des matières premières nécessaires. UN ولا تزال إسرائيل تعترض سبيل إعادة بناء المنازل والبنى الأساسية والمدارس والمستشفيات والممتلكات الزراعية والتجارية عن طريق حصارها لغزة والقيود التي تفرضها على دخول مواد البناء والمواد الخام الضرورية.
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    15. Le blocus a également remis en cause le droit à l'éducation en affaiblissant le système éducatif, notamment la capacité de bâtir de nouvelles écoles face à la surcharge importante des classes, en raison notamment des restrictions imposées à l'entrée des matériaux de construction. UN 15 - وجاء الحصار أيضا ليقوض الحق في التعليم بأن عمل على إضعاف النظام التعليمي، لا سيما القدرة على بناء مدارس جديدة استجابة إلى اكتظاظ الفصول الدراسية الخطير، الذي يرجع إلى أمور منها القيود المفروضة على دخول مواد البناء.
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Soulignant combien il est urgent de poursuivre les travaux de reconstruction dans la bande de Gaza, y compris en faisant en sorte que les projets de construction soient facilités sans délai, de même que l'entrée des matériaux de construction nécessaires aux projets gérés par l'Office, et la nécessité d'accélérer d'autres travaux civils de reconstruction urgents conduits par l'Organisation, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة للنهوض بعملية إعادة إعمار قطاع غزة، بطرق منها ضمان تيسير تنفيذ مشاريع البناء في الوقت المناسب وتسريع دخول مواد البناء اللازمة للمشاريع التي تديرها الوكالة، وضرورة التعجيل بتنفيذ أنشطة مدنية ملحة أخرى تقودها الأمم المتحدة لإعادة الإعمار،
    Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Cette catastrophe humanitaire reste sans remède parce que le blocus israélien entrave l'approvisionnement durable, régulier et suffisant en biens de première nécessité comme les vivres, les médicaments, le carburant, l'acheminement de l'aide humanitaire complémentaire, et aussi l'entrée des matériaux de construction nécessaires pour commencer la tâche immense de la reconstruction. UN وتظل هذه الكارثة الإنسانية دون علاج بسبب استمرار الحصار الإسرائيلي الذي يحد من التدفق المستمر والمنتظم والكافي للأغذية والأدوية والوقود وغيرها من المساعدات الإنسانية التي تشتد الحاجة إليها ومن دخول مواد البناء اللازمة لبدء مهمة التعمير الضخمة.
    Le Gouvernement saint-lucien a fourni toute une série d'incitations aux investisseurs dans des hôtels et des installations connexes sur l'île, dont l'entrée des matériaux et des équipements de construction en franchise de douane, l'exemption des droits de douane et l'exemption de l'impôt sur le revenu pour des périodes allant jusqu'à 15 ans. UN 22 - قدمت حكومة سانت لوسيا مجموعة كبيرة من الحوافز للمستثمرين الذين يرغبون في إقامة فنادق ومنشآت سياحية جديدة في الجزيرة. وتشمل هذه الحوافز دخول مواد البناء ومعداته بدون رسوم جمركية ورخصة تمنح امتيازات للإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاءً من ضريبة الدخل لمدة تصل إلى 15 سنة.
    Il a demandé qu'une réponse positive soit rapidement donnée à la proposition du Secrétaire général concernant l'entrée des matériaux nécessaires pour achever la construction de logements et de structures de santé et d'éducation suspendue depuis 2007, comme un moyen d'entamer le relèvement à Gaza. UN ودعا إلى تقديم رد عاجل وإيجابي على الاقتراح المقدم من الأمين العام بشأن دخول المواد اللازمة لاستكمال عملية بناء المساكن والمرافق الصحية والتعليمية المعلقة منذ عام 2007 كوسيلة لبدء الانتعاش في قطاع غزة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures pour garantir la disponibilité d'eau potable en quantité suffisante et l'accès à des installations appropriées d'assainissement pour les Palestiniens qui vivent dans le territoire palestinien occupé, et notamment de faciliter l'entrée des matériaux nécessaires pour reconstruire les systèmes d'assainissement et d'approvisionnement en eau à Gaza. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان توافر الماء الكافي الصالح للشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة للفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك عن طريق تيسير دخول المواد اللازمة لإعادة بناء نظم المياه ومرافق الصرف الصحي في قطاع غزة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures pour garantir la disponibilité d'eau potable en quantité suffisante et l'accès à des installations appropriées d'assainissement pour les Palestiniens qui vivent dans le territoire palestinien occupé, et notamment de faciliter l'entrée des matériaux nécessaires pour reconstruire les systèmes d'assainissement et d'approvisionnement en eau à Gaza. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان توافر الماء الكافي الصالح للشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة للفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك عن طريق تيسير دخول المواد اللازمة لإعادة بناء نظم المياه ومرافق الصرف الصحي في قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus