"l'entrée du" - Traduction Français en Arabe

    • مدخل
        
    • ومدخل
        
    • المدخل المؤدي
        
    Cela ne saurait être fait sans délais de carence à l'entrée du détroit. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمطالبة السفن بالانتظار لفترات عند مدخل المضائق.
    Les manifestants ont bloqué l'entrée du tribunal pendant quelques jours avant de permettre à EULEX de commencer son premier procès. UN وقام المحتجون بإغلاق مدخل المحكمة لعدة أيام سمحوا بعدها بقيام بعثة الاتحاد الأوروبي بعقد أول محكمة تجريها البعثة.
    Le menu est apposé chaque jour sur le panneau d'affichage qui se trouve près des ascenseurs à l'entrée du restaurant. UN وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم.
    Une Arabe, qui avait agressé un garde frontière avec un couteau de cuisine à l'entrée du camp de réfugiés de Shuafat, a été appréhendée. UN وألقي القبض على إمرأة عربية بعد أن حاولت طعن أحد شرطة الحدود بسكين مطبخ عند مدخل مخيم شعفاط للاجئين.
    Le massacre a commencé en face de l'entrée du cimetière, lorsque des soldats ont ouvert le feu sur la foule, quelques minutes après son arrivée. UN وبدأت أعمال القتل أمام مدخل المقبرة حين فتح أفراد الجيش النار على الحشد، بعد وصول المسيرة بدقائق.
    En outre, un comité mixte a été créé pour régler la question des barrages routiers érigés, et des miliciens postés, à l'entrée du port maritime et de l'aéroport de Mogadishu. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو.
    Tous les participants ainsi que leurs sacs et porte-documents seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du Centre. UN وسيجري فحص جميع الأشخاص وحقائبهم عند مدخل المركز.
    Tous les participants ainsi que leurs sacs et porte-documents seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du Centre. UN وسيجري فحص جميع الأشخاص وحقائبهم عند مدخل المركز.
    Tous les participants, ainsi que leurs sacs et porte-documents, seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du centre. UN وسيجري تفتيش جميع الأشخاص وحقائبهم إلكترونياً عند مدخل مركز المؤتمرات.
    Tous les participants ainsi que leurs sacs et porte-documents seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du Centre. UN وسيجري تفتيش جميع الأشخاص وحقائبهم عند مدخل المركز.
    Le Conseil de l'Atlantique Nord a également autorisé les navires de l'OTAN à escorter les navires affrétés par l'ONU jusqu'à l'entrée du port de Mogadiscio. UN وقد أذن مجلس شمال الأطلسي أيضا بمرافقة السفن المستأجرة من قبل الأمم المتحدة حتى مدخل ميناء مقديشو.
    Tous les participants ainsi que leurs sacs et porte-documents seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du Centre. UN وسيجري فحص جميع الأشخاص وحقائبهم عند مدخل المركز.
    Des gardes étaient postés à l'entrée du camp et en interdisaient l'entrée aux civils sans autorisation. UN وكان هناك حراس على مدخل المجمع يحولون دون دخول المدنيين غير المصرح لهم.
    Le missile visait les terroristes et il a touché le sol près de l'entrée du bâtiment. UN وأطلق القذيفة باتجاه الرجلين، فأصابت الأرضية قرب مدخل المبنى.
    Tous les participants ainsi que leurs sacs et porte-documents seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du Centre. UN وسيجري فحص جميع الأشخاص وحقائبهم عند مدخل المركز.
    L'incident, selon ces sources, s'était déroulé à l'entrée du village de Burkin, proche de Djénine. UN وورد أن الحادثة وقعت في مدخل قرية بركن قرب جنين.
    Après les formalités de contrôle, ils se dirigeront vers la roseraie pour accéder à l'entrée du 1er sous-sol. UN وبعد عملية التفتيش، سيتوجهون جنوبا نحو مدخل حديقة الزهور المؤدي إلى الطابق السفلي الأول.
    Les boues accumulées à l'entrée du barrage forment des terrasses, qui sont cultivées; l'eau qui s'infiltre dans le sol rend les terres propres à l'agriculture. UN ويتراكم الطمي عند مدخل السد ويكوِّن مصاطب تستخدم للزراعة، بينما تتيح المياه النافذة انتاج المحاصيل.
    Le menu est apposé chaque jour sur le panneau d'affichage qui se trouve près des ascenseurs à l'entrée du restaurant. UN وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم.
    Affaibli par plusieurs jours de travail sans nourriture ni repos suffisants, Sarng Aw aurait été accusé de braver les ordres des militaires et aurait été battu à mort sur la route à l'entrée du village de Long Lurng (district de Nawng Tao). UN وعندما أصبح سارنغ أو منهكاً بعد بضعة أيام بدون ما يكفي من الطعام والراحة، يُذكر أن الجنود اتهموه بتحدي الأوامر العسكرية وضربوه وركلوه حتى الموت على الطريق عند مدخل قرية لونغ لورنغ في أراضي ناونغ تاو.
    Une fois inscrits, les participants pourront accéder à la zone de conférence par le hall de l'hôtel et par l'entrée du Centre de conférence. UN وبإمكان المشاركين، بعد تسجيلهم، دخول منطقة المؤتمر عن طريق البهو ومدخل مركز المؤتمرات.
    Un Arabe israélien armé d'un couteau a été arrêté à l'entrée du caveau des Patriarches. UN واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus