"l'entraide judiciaire et aux relations" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة القانونية والعلاقات
        
    3. Traité entre le Turkménistan et l'Arménie relatif à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale (29 novembre 2000); UN 3 - المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أرمينيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000).
    La coopération avec les organes compétents de la Fédération de Russie est réalisée dans le cadre de la Convention relative à l'entraide judiciaire et aux relations concernant les questions civiles, familiales et pénales, en date du 22 janvier 1993. UN ويجري التعاون مع الهيئات المختصة في الاتحاد الروسي في إطار اتفاقية المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية، المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 1993.
    Le Kazakhstan était toutefois tenu de prendre des mesures d'extradition au titre d'accords d'extradition bilatéraux ou multilatéraux ou d'instruments régionaux tels que la Convention de Minsk relative à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale. UN بيد أن كازاخستان ملتزمة بواجب تسليم الأفراد المشمولين باتفاقات تسليم المطلوبين الثنائية أو المتعددة الأطراف أو الصكوك الإقليمية في هذا الصدد، كاتفاقية مينسك بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية.
    Le Tadjikistan a signé la Convention de Minsk, relative à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale, en date du 22 janvier 1993, qui a pris effet pour lui le 20 décembre 1994. UN وقّعت طاجيكستان اتفاقية منسك بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية، المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 1993، والتي بدأ نفاذها بالنسبة لطاجيكستان في 20 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    Traité entre le Turkménistan et la République d'Ouzbékistan relatif à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, pénale et familiale (27 novembre 1996); UN المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أوزبكستان بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (27 تشرين الثاني/نوفمبر 1996)؛
    Traité entre le Turkménistan et la République d'Arménie relatif à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, pénale et familiale (29 novembre 2000); UN المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أرمينيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)؛
    2. Traité entre le Turkménistan et l'Ouzbékistan relatif à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale (27 novembre 1996); UN 2 - المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أوزبكستان بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (27 تشرين الثاني/ نوفمبر 1996).
    c) Traité entre le Turkménistan et l'Ouzbékistan relatif à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale (1996); UN (ج) المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أوزبكستان بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية، والأسرية والجنائية (1996)؛
    d) Traité entre le Turkménistan et l'Arménie relatif à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale (2000); UN (د) المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أرمينيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية، والأسرية والجنائية (2000)؛ و
    L'article 60 de la Convention relative à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale impose aux États partie l'obligation, lorsqu'ils reçoivent une demande d'extradition, de prendre des mesures immédiates pour trouver et placer en détention la personne dont l'extradition est demandée, sauf dans les cas où l'extradition n'est pas possible. UN وتلزم المادة 60 من اتفاقية المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية الدولَ الأطرافَ بأن تتخذ حال تلقيها طلب تسليم خطوات فورية للبحث عن الشخص المطلوب تسليمه واحتجازه إلا إذا استحال تنفيذ عملية التسليم().
    L'article 60 de la Convention relative à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale impose aux États partie l'obligation, lorsqu'ils reçoivent une demande d'extradition, de prendre des mesures immédiates pour trouver et placer en détention la personne dont l'extradition est demandée, sauf dans les cas où l'extradition n'est pas possible. UN وتلزم المادة 60 من اتفاقية المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية الدولَ الأطرافَ بأن تتخذ حال تلقيها طلب تسليم خطوات فورية للبحث عن الشخص المطلوب تسليمه واحتجازه إلا إذا استحال تنفيذ عملية التسليم().
    Le 2 février 1999, en application de la Convention relative à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale (adoptée à Minsk le 22 janvier 1993), les autorités kirghizes ont présenté au Procureur général du Kazakhstan une demande d'extradition de l'auteur et des trois autres personnes qui avaient été arrêtées avec lui à Almaty. UN وفي 2 شباط/فبراير 1999، ووفقاً لاتفاقية منسك بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (المعتمدة في 22 كانون الثاني/ يناير 1993)، قدمت السلطات القيرغيزية إلى المدعي العام في كازاخستان طلباً لتسليم صاحب البلاغ والأشخاص الثلاثة الآخرين المقبوض عليهم معه في ألماتي.
    Le 2 février 1999, en application de la Convention relative à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale (adoptée à Minsk le 22 janvier 1993), les autorités kirghizes ont présenté au Procureur général du Kazakhstan une demande d'extradition de l'auteur et des trois autres personnes qui avaient été arrêtées avec lui à Almaty. UN وفي 2 شباط/فبراير 1999، ووفقاً لاتفاقية منسك بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (المعتمدة في 22 كانون الثاني/يناير 1993)، قدمت السلطات القيرغيزية إلى المدعي العام في كازاخستان طلباً لتسليم صاحب البلاغ والأشخاص الثلاثة الآخرين المقبوض عليهم معه في ألماتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus