"l'entraide judiciaire et l'" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم
        
    • تبادل المساعدة القانونية وتسليم
        
    • بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم
        
    • المساعدة المتبادلة وتسليم
        
    • تبادل المساعدة وتسليم
        
    • للمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم
        
    • المساعدة القضائية المتبادلة وتسليم
        
    • والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم
        
    • تقديم المساعدة القانونية وتسليم
        
    Des procureurs spécialisés dans l'entraide judiciaire et l'extradition ont été nommés. UN وتمَّ تعيين مدَّعين عامِّين متخصِّصين في مجال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Compétence en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition Demïr UN خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Le Handbook on Mutual Legal Assistance and Extradition (guide sur l'entraide judiciaire et l'extradition), produit par l'ONUDC, sera lancé pendant la sixième session de la Conférence. UN وسوف يصدر دليل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين الذي أعدّه المكتب أثناء الدورة السادسة للمؤتمر.
    Au Pérou, l'ONUDC a accueilli en octobre 2005 un atelier sur l'entraide judiciaire et l'extradition. UN 44- واستضاف المكتب في بيرو في تشرين الأول/أكتوبر 2005 حلقة عمل حول تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين.
    La Zambie est partie, avec d'autres pays de la région, à plusieurs accords bilatéraux sur l'entraide judiciaire et l'extradition. UN زامبيا طرف في عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في جميع أنحاء المنطقة.
    Pour une délégation, les activités d'assistance technique devraient inclure l'élaboration d'accords types et de guides législatifs sur l'entraide judiciaire et l'extradition. UN وأوصى أحد الوفود بأن تشمل أنشطة التعاون التقني اعداد اتفاقات نموذجية وأدلة تشريعية عن المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين.
    6. Les États devraient élaborer et transmettre aux autres États des documents décrivant les moyens de communication prévus pour l'entraide judiciaire et l'extradition ainsi que la procédure à suivre pour obtenir leur assistance. UN ٦ - وينبغي للدول أن تعد وتوزع على الدول اﻷخرى مواد من شأنها أن تصف قنوات الاتصال بخصوص تبادل المساعدة وتسليم المجرمين واﻹجراءات المتعلقة بالحصول على المساعدة من تلك الدولة.
    Taşkin Tahsin Compétence en recouvrement d'avoirs et coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition Benli UN خبرة في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Cette réunion a permis d'examiner les moyens de renforcer davantage l'entraide judiciaire et l'extradition pour les délits de corruption. UN وبحث الاجتماع سبل تعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في جرائم الفساد.
    À cet égard, les Pays-Bas avaient pris l'initiative avec l'Argentine, la Belgique et la Slovénie d'élaborer un traité multilatéral sur l'entraide judiciaire et l'extradition pour les atrocités criminelles, y compris le génocide. UN وفي هذا السياق، بادرت هولندا، إلى جانب الأرجنتين وبلجيكا وسلوفينيا، بصياغة معاهدة متعددة الأطراف بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم مرتكبي الجرائم الفظيعة، بما فيها الإبادة الجماعية.
    Au Yémen, par exemple, l'ONUDC a participé avec des experts de la lutte contre le terrorisme à un atelier conjoint sur la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition. UN ففي اليمن، مثلا، شارك المكتب بخبراء مختصّين في مكافحة الإرهاب في حلقة عمل مشتركة بشأن التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Évaluateur du GAFI; Compétence en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition Suriyacala Jennifer Marie UN مقيِّم لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال؛ خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Quatre États ont introduit des lois internes détaillées sur l'entraide judiciaire et l'extradition, tandis que les autres ne se sont acquittés qu'en partie ou pas du tout de cette obligation. UN واعتمدت أربع دول قوانين محلية شاملة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، في حين أن بقية الدول وفت بهذا الشرط إما جزئيا أو لم تف به على الإطلاق.
    Nous engageons les États participants à prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir l'entraide judiciaire et l'extradition, notamment en concluant s'il y a lieu et en appliquant des accords bilatéraux visant à renforcer la coopération juridique internationale en matière pénale; UN دعوة الدول المشاركة إلى أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتشجيع المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين، من خلال جملة أمور منها أن تبرم، عند اللزوم، اتفاقات ثنائية وأن تنفذها تحقيقاً لغرض تعزيز التعاون القانوني الدولي في المسائل الجنائية؛
    :: A été experte consultante auprès du séminaire de formation des Nations Unies pour la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur l'entraide judiciaire et l'extradition; UN :: خبيرة استشارية لحلقة الأمم المتحدة الدراسية التدريبية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين؛
    :: A été experte consultante auprès du séminaire de formation de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants (UNAFRI) sur l'entraide judiciaire et l'extradition, en 1998; UN :: خبيرة استشارية للحلقة الدراسية التدريبية التي نظمها معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا عام 1998 بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين؛
    La Conférence a également adopté un projet de convention régionale sur l'entraide judiciaire et l'extradition dans la lutte contre le terrorisme et prié l'ONUDC de fournir l'assistance voulue; UN وأقرّ المشاركون أيضا مشروع اتفاقية إقليمية بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين في سبيل مكافحة الإرهاب، وطلبوا إلى المكتب أن يُقدّم المساعدة الضرورية لتنفيذها؛
    Les États ont été encouragés à incriminer toutes les infractions visées par la Convention et ses trois Protocoles, afin de garantir l'efficacité des mécanismes de coopération internationale, notamment pour l'entraide judiciaire et l'extradition. UN وشُجِّعت الدول أيضا على تجريم جميع الأفعال التي جَرَّمتها الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة، ضمانا لفعالية آليات التعاون الدولي، مثل الآليات الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Tous les États ont introduit, dans leur code pénal et dans leur code de procédure pénale, des dispositions adéquates sur l'entraide judiciaire et l'extradition. UN وأدرجت جميع الدول ما يلزم من القوانين المحلية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين في قوانينها الجنائية وقوانين إجراءاتها الجنائية.
    6. Les États devraient élaborer et transmettre aux autres États des documents décrivant les moyens de communication prévus pour l'entraide judiciaire et l'extradition ainsi que la procédure à suivre pour obtenir leur assistance. UN " ٦ - وينبغي للدول أن تعد وتوزع على الدول اﻷخرى مواد من شأنها أن تصف قنوات الاتصال بخصوص المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين واﻹجراءات المتعلقة بالحصول على المساعدة من تلك الدولة.
    1. Les États parties renforcent leur coopération dans la formation des agents chargés de l'application des lois et de la prévention de la criminalité en vue de faciliter l'entraide judiciaire et l'extradition, grâce notamment à la formation linguistique, au détachement de personnel et aux échanges. UN ١- تعزز الدول اﻷطراف التعاون في مجالات التدريب على إنفاذ القوانين ومنع الجريمة، لتيسير تبادل المساعدة وتسليم المجرمين، مثل التدريب اللغوي وإعارة الموظفين وتبادلهم.
    43. Des orateurs ont encouragé les États à voir en la Convention une base pour l'entraide judiciaire et l'extradition, dans la mesure du possible. UN 43- وشجّع المتكلمون الدول على اعتبار الاتفاقية أساسا للمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، حيثما أمكن.
    Le Burkina Faso est partie à de nombreuses conventions qui prévoient l'entraide judiciaire et l'extradition. UN 42- وبوركينا فاسو طرف في اتفاقيات عديدة تنص على المساعدة القضائية المتبادلة وتسليم الأشخاص.
    42. Plusieurs orateurs ont souligné l'importance de la coopération internationale pour lutter efficacement contre l'exploitation sexuelle des enfants, par l'échange d'informations sur les délinquants " itinérants " , l'entraide judiciaire et l'extradition. UN 42- وشدّد عدة متكلّمين على أهمية التعاون الدولي على مكافحة استغلال الأطفال جنسيا مكافحة فعّالة من خلال تبادل المعلومات عن الجناة " المتنقّلين " والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Le Mexique est également signataire d'une série d'importants accords bilatéraux concernant l'entraide judiciaire et l'extradition. UN وقالت إن المكسيك موقعة أيضا على سلسلة مهمة من الاتفاقات الثنائية التي تحكم تقديم المساعدة القانونية وتسليم المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus