Les indicateurs sur l'entrepreneuriat des femmes restent sousdéveloppés. | UN | ولا يزال ثمة نقص في مؤشرات مباشرة الأعمال الحرة من جانب الإناث. |
D'intégrer l'alphabétisation, l'éducation continue et la formation liée à l'entrepreneuriat dans ces centres; | UN | وتوفير برامج لمحو الأمية والتعليم المستمر وتدريبات على مباشرة الأعمال الحرة في هذه المراكز. |
:: Promouvoir l'entrepreneuriat social et le renforcement des capacités des organisations non gouvernementales. | UN | :: تعزيز مباشرة الأعمال الحرة الاجتماعية وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية. |
Promouvoir des perspectives commerciales favorables aux pauvres au sein des populations rurales grâce à l'agribusiness et au développement de l'entrepreneuriat. | UN | تعزيز فرص الأعمال التجارية التي تساعد الفقراء من سكان الريف من خلال الأعمال التجارية الزراعية وتنمية قدرات تنظيم المشاريع. |
l'entrepreneuriat reposant sur les possibilités offertes peut améliorer les perspectives de carrière des jeunes et leur indépendance financière. | UN | ويمكن لمباشرة الأعمال الحرة التي يدفعها اغتنام الفرص أن تحسن الآفاق المهنية للشباب وتعزز استقلالهم المالي. |
l'entrepreneuriat est donc un vecteur utile apte à métamorphoser une femme délaissée, victime d'une injustice, en un être humain à la dignité et aux aspirations retrouvées pouvant avancer tête haute avec joie et confiance au sein de sa propre société. | UN | وبالتالي، فإن مباشرة الأعمال الحرة وسيلة مفيدة تستطيع أن تغير أحوال أي امرأة مُهمَلَة أو ضحية لشكل ما من الظلم لتصبح إنساناً له كرامة وتطلعات بإمكانها أن ترفع رأسها عالياً داخل مجتمعها بكل ثقة وفرح. |
Le Plan est articulé avec les Assises de l'entrepreneuriat dont il prolonge les mesures et décline l'ambition et les intentions. | UN | وهذه الخطة متفقة مع قواعد مباشرة الأعمال الحرة التي تطيل أمدها وتقيّم الطموحات والنوايا. |
l'entrepreneuriat a également été encouragé en subsidiant les activités indépendantes. | UN | وجرى أيضا التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة من خلال تقديم إعانات في حالة ممارسة العمل الحر. |
Rapport du Secrétaire général sur l'entrepreneuriat au service du développement durable | UN | تقرير الأمين العام عن مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية المستدامة |
l'entrepreneuriat donne à beaucoup de pauvres des moyens de subsistance durables. | UN | أتاحت مباشرة الأعمال الحرة فرصة الحصول على موارد رزق مستدامة للعديد من الفقراء في العالم. |
Initiatives mondiales en faveur de l'entrepreneuriat des jeunes | UN | مبادرات الشباب في مباشرة الأعمال الحرة على الصعيد العالمي |
Initiatives des Nations Unies en faveur de l'entrepreneuriat féminin | UN | مبادرات الأمم المتحدة لتشجيع روح مباشرة الأعمال الحرة لدى المرأة |
Les initiatives du système des Nations Unies visant à promouvoir l'entrepreneuriat féminin sont notamment les suivantes : | UN | تشمل مبادرات الأمم المتحدة لتشجيع روح مباشرة الأعمال الحرة لدى المرأة ما يلي: |
Mise en œuvre du cadre directeur de la CNUCED pour l'entrepreneuriat dans des pays choisis | UN | تنفيذ إطار الأونكتاد لسياسات مباشرة الأعمال الحرة في بلدان مختارة |
On s'attachera à promouvoir l'entrepreneuriat, à renforcer les compétences de gestion et techniques, à améliorer la qualité, à appliquer des techniques appropriées et à opérer une diversification vers des activités à plus haute valeur ajoutée. | UN | وسيجري التركيز على تنمية قدرات تنظيم المشاريع وتطوير المهارات الإدارية والتقنية وتحسين النوعية وإدخال تكنولوجيات ملائمة والتنويع من خلال أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
de développement durable l'entrepreneuriat joue un rôle essentiel en matière de développement durable et de réduction de la pauvreté. | UN | ٥ - إن لمباشرة الأعمال الحرة دورا بالغ الأهمية تؤديه في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Élément de programme C.1.3: Agribusiness et développement de l'entrepreneuriat rural 54 | UN | تطوير الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية |
l'entrepreneuriat et le développement de l'entreprise doivent être des priorités pour l'autonomisation des personnes handicapées dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تكون ممارسة الأعمال الحرة وتنمية المشاريع في صدارة أولويات تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية. |
Promouvoir l'activité indépendante et l'entrepreneuriat des femmes, réduire les risques liés aux connaissances et à la culture; | UN | تعزيز مزاولة النساء للأعمال الحرة وتشجيعهن على روح المبادرة، والحد من المخاطر ذات الصلة بالمعرفة والثقافة؛ |
Mémorandum d'accord signé en 2007. A permis de former une cinquantaine de personnes handicapées à l'entrepreneuriat et aux métiers de l'artisanat; | UN | تم توقيع مذكرة تفاهم في عام 2007، مما أتاح تدريب حوالي 50 شخصاً من ذوي الإعاقة على مهارات تنظيم المشاريع والأعمال الحرفية؛ |
Il doit inclure une liste de 15 indicateurs sur l'emploi, l'éducation et l'entrepreneuriat | UN | وتشمل هذه المجموعة قائمة من 15 مؤشرا تركز على العمالة والتعليم ومباشرة الأعمال الحرة |
Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de chaînes de valeur agricoles et l'entrepreneuriat rural. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية. |
Leur activité englobe un large éventail de problèmes, parmi lesquels la lutte contre la traite des êtres humains, la violence familiale, l'aide à l'entrepreneuriat féminin et les problèmes d'égalité des sexes. | UN | وتغطي الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات تشكيلة واسعة من القضايا، منها مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف الأسري، ودعم روح المبادرة بتنظيم المشاريع في صفوف النساء، وزيادة الوعي بالأمور الجنسانية. |
Promotion de l'entrepreneuriat rural et féminin | UN | تنمية القدرات الريفية والنسائية على تنظيم المشاريع |
Endeavor a établi l'observatoire de l'entrepreneuriat au Brésil, qui définit des villes entrepreneuriales de référence; | UN | وقد أنشأت مؤسسة " إنديفر " المرصد المعني بمباشرة الأعمال الحرة في البرازيل، لوضع معايير لمدن الأعمال الحرة. |
En 2006 le programme en faveur des femmes chefs d'entreprise a été mis en œuvre par le ministère de l'économie, en coopération avec l'Agence publique pour l'entrepreneuriat et les investissements étrangers; 1 600 femmes participaient à ce programme. | UN | وفي سنة 2006، نفّذت وزارة الاقتصاد، بالتعاون مع الوكالة العامة لتنفيذ المشاريع الحرة والاستثمارات الأجنبية برنامج الأعمال الحرة للنساء، وشمل البرنامج 600 1 امرأة. |
xii) Élaborer des programmes de formation à l'entrepreneuriat pour les femmes et les hommes, de la famille au lieu de travail; | UN | ثاني عشر- وضع برامج في مجال تنظيم المشاريع لكل من النساء والرجال من مستوى الأسرة إلى مكان العمل. |