"l'entrevue" - Traduction Français en Arabe

    • المقابلة
        
    • بالمقابلة
        
    • إجراء المقابلات
        
    Selon ces informations, il y avait plus de 1 000 enfants dans ce camp au moment de l'entrevue. UN ووفقا لهذه اﻷنباء، كان يوجد أكثر من ٠٠٠ ١ طفل في وقت إجراء المقابلة.
    Le conseiller juridique peut être présent pendant l'entrevue. UN وقد يكون المستشار القانوني موجوداً أثناء المقابلة.
    Un compte rendu de l'entrevue est rédigé et montré à la demandeuse d'asile, qui peut y apporter des additions ou des modifications. UN وتسجل المقابلة وتعرض نسخة منها على طالب اللجوء السياسي، الذي يمكن عندها أن يضيف عليها أو يعدل فيها.
    S'il existe des éléments vagues et des lacunes dans le récit de la personne interrogée, l'absence d'une femme interprète lors de l'entrevue doit être considérée comme une cause possible. UN وإذا كانت هناك أية نقاط غامضة أو أية ثغرات في أقوال من تعرضت للمقابلة، يجب أن يلاحظ أن الافتقار إلى امرأة مترجمة في هذه المقابلة قد يكون سببا لذلك.
    Maintenant qu'on est éliminées, il reste elle et la Mexicaine chétive pour l'entrevue, demain. Open Subtitles نحن في منافسة لقد خرجنا الان , لا يوجد الا هي والمكسيكية النحيفة يقومون بالمقابلة غداً
    On peut également les y laisser au cours de l'entrevue extensive. UN وقد يُترك هؤلاء الأطفال أيضا هناك أثناء المقابلة الموسعة النطاق.
    Si cela se produit, l'entrevue reprend ultérieurement et on s'efforce de régler le problème de la garde des enfants. UN وفي حالة وقوع هذا، يجري استئناف المقابلة في وقت آخر، كما يجري بذل جهد ما لحل مشكلة رعاية الطفل.
    Il conteste que les déclarations du conseil puissent être considérées comme le reflet exact du récit fourni par le requérant pendant l'entrevue. UN وتشكك فيما إذا كانت إفادات المحامي تعتبر وصفاً دقيقاً للرواية التي قدمها صاحب الشكوى خلال المقابلة.
    2 Y compris les exploitants agricoles, pour qui le montant pris en compte est le revenu disponible pendant le mois de l'entrevue. UN ويساوي الدخل في هذه الحالة الدخل المتاح للانفاق خلال الشهر الذي أجريت فيه المقابلة.
    l'entrevue a été très brève et le détenu paraissait nerveux mais en bonne santé. UN وكانت المقابلة قصيرة للغاية وبدا السجين متوترا ولكن بصحة جيدة.
    La disposition relative à l'entrevue n'est pas encore entrée en vigueur. UN والنص المتعلق بإجراء المقابلة لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    Tous les candidats se sont présentés, à l'exception de deux qui ont passé l'épreuve à l'étranger et dont l'entrevue s'est faite par visioconférence. UN وحضر جميع المرشحين باستثناء اثنين أكملا الاختبار التحريري في الخارج وأجريت المقابلة معهما عبر الفيديو.
    Ce n'est pas encore conclu. On en reparlera après l'entrevue. Open Subtitles الصفقة ليست منتهية بعد سنتحدث أكثر عن هذا بعد المقابلة
    Vous pourriez participer à l'entrevue, et si ça vous déplaît, on arrête. Open Subtitles دعني أتحدث مع بعض الضحايا. يمكنك التواجد في المقابلة. إذا لم يعجبك، يمكنك إلغاءه.
    On doit publier ça aussitôt l'entrevue terminée, pour devancer Dunbar au cas où elle déciderait de publier quelque chose. Open Subtitles يجب أن ننشر هذا بمجرد إنتهاء المقابلة كي نسبق دنبار بتوجيه اللكمة، إذا ما قررت الإفصاح عن شيء.
    l'entrevue est dans 20 minutes. On devrait y aller. Open Subtitles المقابلة ستبدأ بعد 20 دقيقة علينا الذهاب
    Allons prendre un café avant l'entrevue, vous serez excellent. Open Subtitles حسنا سوف نشرب بعضا من القهوة قبل الذهاب إلى المقابلة سوف تكون بخير
    S'il ignorait le calibre de l'homme auquel il se mesurait avant le début de l'entrevue, il l'a su dès la première réponse du président. Open Subtitles إن لم يعرف مكانة الرجل الذي وقفَ ضده قبلَ بدء المقابلة فهو بالتأكيد قد عرفَها في نصف الطريق لجواب الرئيس الأول
    On fait l'entrevue ici pour les aider, et on n'a pas de caméra web à la maison. Open Subtitles و لأكون صادقا معك ، قمنا بالمقابلة هنا لأننانريدأن نساعد، و ليس لدينا كاميرات في حاسوبنا
    Elles sont interviewées séparément. De plus, la personne qui est responsable de l'entrevue doit déterminer si les femmes concernées ont des raisons propres de demander asile. UN وتجري مقابلة مستقلة للنساء اللائي يطلبن اللجوء مع أزواجهن، بالإضافة إلى أن على من يقوم بالمقابلة أن يتأكد مما إذا كان للمرأة أسبابها الخاصة التي تدعوها إلى طلب اللجوء.
    Quoi qu'il en soit, ils ne me laisseront pas passer l'entrevue . Open Subtitles علي أية حال، لن يسمحوا لي بالمقابلة
    Organisation d'une formation à la dynamique de l'entrevue en groupe. UN وإرساء قواعد التدريب على ديناميات إجراء المقابلات الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus