"l'environnement bâti" - Traduction Français en Arabe

    • البيئة المبنية
        
    • البيئة المعمورة
        
    • البيئة العمرانية
        
    • البيئة المعمارية
        
    • البيئة الموجودة
        
    • عن البيئة الناشئة
        
    Les dispositions juridiques relatives aux domaines foncier et immobilier, à la planification et aux autres aspects de l'environnement bâti ont été revues et le système, dans son ensemble, amélioré pour en faciliter la gestion. UN وتم تنقيح ومراجعة التشريعات التي تتناول اﻷرض والاسكان والتخطيط والجوانب اﻷخرى للبيئة المبنية، وتحسين النظام المركزي لزيادة تيسير إدارة البيئة المبنية.
    Cette organisation propose un réseau d'échanges et de coopération, au niveau international, en matière de recherche et d'innovation dans le secteur du bâtiment: il s'agit d'améliorer les processus et performances dans ce secteur de l'environnement bâti. UN توفر المنظمة شبكة عالمية للتبادل والتعاون على الصعيد الدولي في البحوث والابتكار في قطاع البناء والتشييد من أجل تحسين عملية البناء وأداء البيئة المبنية.
    Il a été prouvé que la qualité de l'environnement bâti exerce un effet direct sur la qualité de la vie quotidienne. UN ومن المعلوم جيدا أن البيئة المعمورة لها تأثير مباشر على نوعية الحياة اليومية.
    Elle a pour mission de fournir et d'encourager des réflexions progressistes sur les questions clefs qui gouvernent l'environnement bâti et naturel, l'objectif consistant à promouvoir l'élaboration de solutions et de politiques pratiques qui profitent à la société. UN وتتمثل رسالة المؤسسة في توفير وتشجيع التفكير الاستشرافي في ما يتعلق بالقضايا الرئيسية التي تحدد شكل البيئة المعمورة والبيئة الطبيعية، بهدف حفز وضع حلول وسياسات عملية لفائدة المجتمع.
    Au cours de ces dernières années, cette action a été intensifiée dans les domaines de l'accès aux services publics, des obstacles faciles à éliminer dans l'environnement bâti et de l'accessibilité des transports publics. UN وقد كثف هذا العمل في السنوات الأخيرة في مجالات إتاحة الخدمة المدنية، وتسهيل إزالة العقبات في البيئة العمرانية وإتاحة وسائل النقل العامة.
    Les efforts déployés pour atteindre les objectifs d'atténuation des conséquences des changements climatiques porteraient leurs fruits si les programmes de maîtrise de l'énergie et de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'environnement bâti étaient reconnus comme des mesures d'atténuation adaptées aux pays concernés. UN وستتعزز الجهود الرامية لتحقيق الأهداف المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ إذا اعتُبرت برامج كفاءة استخدام الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة في البيئة المعمارية من إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا.
    d) Des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti et ne limitent pas la liberté d'accès aux espaces publics ; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة الموجودة أو الحد من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    La Mission a en permanence observé l'environnement bâti, afin de corroborer les témoignages recueillis. UN وسجلت البعثة أيضا ملاحظات باستمرار عن البيئة الناشئة لتأييد ما نقل إليها في المقابلات.
    Pris dans son sens le plus étroit, l'assainissement des taudis porte sur l'amélioration de l'environnement bâti : logement, adduction d'eau, système sanitaire et services essentiels connexes. UN وفي أبسط تعريف، فإن ترقية الأحياء الفقيرة هي تحسين البيئة المبنية: الإسكان، والمياه، والتصحاح والخدمات الأساسية الوثيقة الصلة.
    70. Le Gouvernement a défini une Politique nationale du logement visant à promouvoir, faciliter et coordonner le développement de l'environnement bâti, politique dont la mise en œuvre a donné lieu à la création du Service de prêt au logement de la fonction publique. UN 70- وضعت الحكومة سياسة وطنية للإسكان لتشجيع تنمية البيئة المبنية وتيسيرها وتنسيقها.
    11. Dans un sens encore plus large, l'assainissement des taudis inclut les processus à mettre en place pour améliorer l'environnement bâti et la capacité productive des habitants de taudis. UN 11- والتعريف الأكثر شمولاً لترقية الأحياء الفقيرة هو إدراج العمليات التي ينبغي وضعها في الاعتبار من أجل تحسين البيئة المبنية والقدرات الإنتاجية للأحياء الفقيرة.
    d) Des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti et ne limitent pas la liberté d'accès aux espaces publics; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة المبنية أو الحدّ من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    d) Des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti et ne limitent pas la liberté d'accès aux espaces publics; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة المبنية أو الحدّ من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    Les professionnels de la construction, notamment les architectes, les ingénieurs et les promoteurs, ne devraient pas considérer l'accessibilité comme un obstacle à l'édification de bâtiments qui répondent à la nécessité et à la demande de solutions nouvelles dans l'environnement bâti. UN ولا ينبغي لمهنيي البناء، مثل المهندسين المعماريين والمهندسين والبنائين، أن ينظروا إلى إمكانية الوصول كحاجز أمام إنشاء المباني التي تلائم الحاجة إلى حلول جديدة في البيئة المبنية وتلبي الطلب على هذه الحلول.
    La fondation joue un rôle clef dans le Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophes et soutient un recours plus large aux compétences des géomètres et des autres professionnels de l'environnement bâti. UN تضطلع المؤسسة بدور رئيسي في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث والتشجع باستفاضة على زيادة استخدام خبرة المسَّاحين وغيرهم من اختصاصيي البيئة المعمورة.
    d) Des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti et ne limitent pas la liberté d'accès aux espaces publics; UN (د) حماية الأهداف من أي ضرر، دون التأثير على نوعية البيئة المعمورة أو الحدّ من سبل حرية الوصول إلى مكان عام؛
    d) Des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti et ne limitent pas la liberté d'accès aux espaces publics; UN (د) حماية الأهداف من أي ضرر، دون التأثير على نوعية البيئة المعمورة أو الحدّ من سبل حرية الوصول إلى مكان عام؛
    d) Des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti et ne limitent pas la liberté d'accès aux espaces publics; UN (د) حماية الأهداف من أي ضرر، دون التأثير على نوعية البيئة المعمورة أو الحدّ من سبل حرية الوصول إلى مكان عام؛
    Ce processus devrait générer une vision stratégique des camps sous la forme de plans pour leur amélioration qui fournissent une plate-forme pour traiter tous les éléments urgents ayant trait à l'environnement bâti dans une approche intégrée et graduelle, hiérarchisant les priorités pour améliorer l'environnement bâti dans les camps. UN وسوف تفرز هذه العملية رؤية استراتيجية للمخيم على هيئة خطط لتحسين المخيمات تتيح منبرا لمعالجة تلك العناصر الملحة للبيئة المعمورة في نهج متكامل وتدريجي يعطي الأولوية للابتكارات المفضية إلى تحسين البيئة المعمورة في المخيمات.
    Les horribles séismes qui ont récemment frappé Haïti et le Chili ont souligné la nécessité de s'assurer que l'environnement bâti résiste à une multitude de dangers potentiels, tant séismiques que climatiques, et que les interventions et les secours d'urgence en cas de catastrophe sont suffisamment coordonnés. UN ويُبرز الزلزالان المروعان اللذان وقعا مؤخرا في هايتي وشيلي الحاجة إلى كفالة مرونة البيئة العمرانية في مواجهة مجموعة من المخاطر المحتملة، سواء الزلزالية أو المناخية، وضمان التنسيق المناسب للاستجابة لحالات الطوارئ والاستجابة الغوثية.
    357. Le Gouvernement apporte son appui à English Heritage (Patrimoine de l'Angleterre), à la Commission pour l'environnement bâti et au Fonds pour la conservation des églises. UN 357- تدعم الحكومة وكالة التراث الانكليزي ولجنة البيئة المعمارية وصندوق استئمان المحافظة على الكنائس.
    La Mission a en permanence observé l'environnement bâti, afin de corroborer les témoignages recueillis. UN وسجلت البعثة أيضا ملاحظات باستمرار عن البيئة الناشئة لتأييد ما نقل إليها في المقابلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus