"l'environnement de la mer caspienne" - Traduction Français en Arabe

    • البيئة البحرية لبحر قزوين
        
    • بيئة بحر قزوين
        
    Services de secrétariat provisoire prêtés dans le cadre de la Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne et aide apportée aux parties pour la négociation et l'élaboration de protocoles connexes UN تقديم خدمات الأمانة المؤقتة للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين ومساعدة الأطراف في الاتفاقية في التفاوض ووضع البروتوكولات ذات الصلة
    PCL : Fonds d'affectation spéciale visant à appuyer la Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne (Convention de Téhéran); UN (أ) PCL: الصندوق الاستئماني للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران)؛
    Parmi les exemples récents, il convient de mentionner la Convention sur la protection et le développement durable des Carpates de 2003, dont le secrétariat provisoire est hébergé par le PNUE à Vienne, et la Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne de 2006. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك اتفاقية عام 2003 بشأن حماية منطقة جبال الكاربات وتنميتها المستدامة، التي يستضيف برنامج الأمم المتحدة أمانتها المؤقتة الكائن مقرها في فيينا، والاتفاقية الإطارية لعام 2006 بشأن حماية البيئة البحرية لبحر قزوين.
    Cette convention vise à protéger l'environnement de la mer Caspienne contre toutes les sources de pollution, notamment en assurant la protection, la conservation, la régénération et l'exploitation durable et rationnelle de ses ressources biologiques. UN ويتمثل هدف الاتفاقية في حماية بيئة بحر قزوين من جميع مصادر التلوث، بما في ذلك توفير الحماية للموارد البيولوجية في بحر قزوين وحفظها وإصلاحها واستخدامها على نحو مستدام ورشيد.
    Des travaux d'évaluation ont été réalisés dans le cadre du projet sur la mer de Chine du Sud et du projet relatif au grand écosystème marin du Courant de Guinée et du projet de protection de l'environnement de la mer Caspienne. UN نفذت أعمال التقييم في إطار مشروع بحر الصين الجنوبي، ومشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير الحالي ومشروع حماية بيئة بحر قزوين.
    L'Union européenne (UE) travaille, dans le cadre du dialogue Europe-Asie centrale sur l'environnement, à promouvoir la protection du milieu ; elle fournit des conseils techniques pour la mise en application du Protocole de Kyoto, de la Convention sur la protection de l'environnement de la mer Caspienne, etc. UN يعمل الاتحاد الأوروبي مع البلدان، في إطار الحوار البيئي الجاري بينه وبين آسيا الوسطى، على دعم تدابير حماية البيئة وتوفير الدعم التقني لتنفيذ صكوك من بينها بروتوكول كيوتو والاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين
    6. Mer Caspienne La Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne (Convention de Téhéran) est entrée en vigueur le 12 août 2006. UN 323 - دخلت الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران) حيز النفاذ في 12 آب/أغسطس 2006().
    PCL : Fonds d'affectation spéciale visant à appuyer la Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne (Convention de Téhéran); UN (أ) PCL: الصندوق الاستئماني للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران)؛
    La ratification en août 2006 de la Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne (Convention de Téhéran) reflète l'engagement et l'implication continus des pays de la région. UN وكان التصديق على الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران)، في آب/أغسطس 2006، انعكاساً لاستمرار التزام بلدان الإقليم وملكيتها.
    Dans le cadre du Programme de protection de l'environnement de la mer Caspienne, financé par le FEM, le Bureau régional pour l'Europe du PNUE a facilité l'élaboration et la négociation de la Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne (Convention de Téhéran). UN 56 - قام مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأوروبا، في إطار برنامج بيئة بحر قزوين الذي يموله مرفق البيئة العالمية بتيسير التطوير والتفاوض بشأن اتفاقية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران).
    Bureau régional pour l'Europe : documents et rapports établis pour les réunions des signataires et des parties à la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates et à la Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne; et pour les membres de l'Initiative pour l'environnement et la sécurité UN المكتب الإقليمي لأوروبا: وثائق وتقارير من أجل المساهمة في إنفاذ الاتفاقيات والمبادرات والامتثال لها فيما يتعلق بما يلي: اجتماعات الدول الموقعة والأطراف في الاتفاقية الإطارية لحماية كراباتيا وتنميتها المستدامة؛ واجتماعات الدول الموقعة على الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين والأطراف فيها ولمبادرة البيئة والأمن
    Prenant note de la décision relative à l'emplacement du secrétariat de la Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne (Convention de Téhéran) et aux dispositions à prendre en vue de son établissement, adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Téhéran à sa cinquième réunion, tenue à Achgabat (Turkménistan) du 28 au 30 mai 2014, UN تحيط علماً بالمقرر المعنون ' ' مكان وترتيبات الأمانة للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران)`` الذي اعتمده المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية طهران المعقود في أشغابات، خلال الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2014،
    La Fédération de Russie et la République islamique d'Iran partent du principe que les questions relatives à la protection de l'environnement de la mer Caspienne touchent aux intérêts de chacun des États côtiers et que, par conséquent, aucun d'entre eux n'est en droit de compromettre les intérêts des autres États côtiers par des actes unilatéraux. UN ويرى الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية أن قضايا حماية بيئة بحر قزوين تتعلق بمصالح كل دولة من الدول المطلة على البحر، وأن أية دولة من هذه الدول لا تملك، بالتالي، صلاحية تعريض مصالح الدول الأخرى للخطر باتخاذ إجراء منفرد من جانبها.
    l'environnement de la mer Caspienne est protégé et des mesures seront prises pour prévenir la pollution; UN - حماية بيئة بحر قزوين ومنع تلويثها؛
    Le premier, le Protocole régional sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures, aidera à protéger et à préserver l'environnement de la mer Caspienne contre la menace que représente la pollution par les hydrocarbures, notamment grâce à l'introduction d'un système d'intervention d'urgence. UN وسيساعد بروتوكول التأهب والاستجابة والتعاون على الصعيد الإقليمي للتصدي لمكافحة حوادث التلوث النفطي في حماية بيئة بحر قزوين وحفظها من الأخطار التي ينطوي عليها التلوث النفطي، ويشمل ذلك استحداث نظام لمواجهة حالات الطوارئ من أجل التعامل مع حوادث التلوث النفطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus