Directives pour les manuels d'instruction militaire sur la protection de l'environnement en période de conflit armé 26 | UN | ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح |
La validité de cette clause dans le contexte de la protection de l'environnement en période de conflit armé est indiscutable. | UN | ولا جدال في صحته في سياق حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
protection de l'environnement en période de conflit armé I. REMARQUES PRELIMINAIRES | UN | توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح |
Le CICR a constaté que les milieux universitaires de certains pays continuaient à marquer un grand intérêt pour la protection de l'environnement en période de conflit armé. | UN | وأشارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى أن الدوائر اﻷكاديمية في بلدان مختلفة لا تزال تبدي اهتماما كبيرا بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
Les Protocoles II et III devraient apporter une contribution utile à la protection de l'environnement en période de conflit armé. | UN | والبروتوكولان الثاني والثالث يقدمان إسهاما طيبا في مجال حماية البيئة في وقت النزاع المسلح. |
Trois des règles coutumières du droit international humanitaire figurant sur la liste établie par le CICR, les règles 43, 44 et 45, traitent spécifiquement des ressources naturelles et de la protection de l'environnement en période de conflit armé. | UN | فثلاث من القواعد التي حددتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بوصفها قانوناً عرفياً، وهي القواعد 43 إلى 45، تتعلق بوجه خاص بالموارد الطبيعية وبحماية البيئة أثناء النزاعات المسلحة. |
protection de l'environnement en période de conflit armé I. REMARQUES PRÉLIMINAIRES | UN | بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح |
Principaux traités internationaux contenant des règles sur la protection de l'environnement en période de conflit armé : | UN | المعاهدات الدولية الرئيسية التي تشتمل على قواعد بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح: |
Le Secrétaire général a présenté son premier rapport sur la protection de l'environnement en période de conflit armé en 1992, puis un second rapport en 1993. | UN | وقدّم الأمين العام تقريره الأول بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في عام 1992 وتقريراً ثانياً في عام 1993. |
Cependant, la plupart des Etats représentés ont jugé qu'il fallait aussi clarifier et interpréter la portée et le contenu de certains de ces règlements, et même développer d'autres aspects des instruments juridiques de protection de l'environnement en période de conflit armé. | UN | إلا أن معظم الدول الممثلة في الاجتماع رأت أن من الضروري توضيح وتفسير نطاق ومحتوى بعض القواعد، بل وتطوير نواح أخرى للقانون المتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
56. De nombreuses activités importantes ont été entreprises au début des années 70, en rapport avec la protection de l'environnement en période de conflit armé. | UN | ٥٦ - لقد جرى الاضطلاع بأعمال هامة جدا في أوائل السبعينات لها علاقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
Il émet cependant des réserves au sujet des propositions relatives à une nouvelle codification des règles destinées à protéger l'environnement en période de conflit armé. | UN | وأبدت اللجنة تحفظات بشأن المقترحات الداعية إلى إجراء عملية جديدة لتدوين القواعد المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
ANNEXE Directives pour les manuels d'instruction militaire sur la protection de l'environnement en période | UN | المرفـق - مبادئ توجيهية خاصة بالكتيبات والتعليمات العسكرية بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلــح |
Le représentant du CICR avait informé la réunion des travaux effectués dans le domaine de la protection de l'environnement en période de conflit armé, soulignant la complémentarité des efforts déployés dans ce domaine et appelant l'attention sur certains éléments du projet de déclaration. | UN | وأطلع ممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الاجتماع على اﻷعمال المنجزة فيما يتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، مؤكدا على التكامل بين الجهود المبذولة في هذا الميدان والنقاط الواردة في مشروع اﻹعلان. |
Le CICR a également fait savoir qu'il comptait poursuivre sa coopération avec différentes institutions dans le domaine de la protection de l'environnement en période de conflit armé. | UN | وأشارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أيضا الى أنها ستواصل تعاونها مع مختلف المؤسسات بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
Certaines ont estimé également que la question de la protection de l'environnement en période de conflit armé, y compris les réponses éventuelles des États sur la question, ne devrait pas être traitée séparément dans une annexe au rapport du Secrétaire général. | UN | ورأت بعض الوفود أيضا عدم معالجة مسألة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، بما في ذلك الردود المحتملة من الدول بشأن هذه المسألة، بشكل منفصل في مرفق يلحق بتقرير اﻷمين العام. |
Le travail futur des experts sur le modèle de manuel comporterait un examen des directives concernant les manuels militaires et les instructions sur la protection de l'environnement en période de conflit armé. | UN | ومن شأن العمل المستقبلي للخبراء فيما يتصل بالدليل النموذجي أن يتضمن أيضا دراسة للمبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷدلة والتعليمات العسكرية الخاصة بحماية البيئة في أوقات الصراع المسلح. |
En coopération avec le Centre du droit de l'environnement de l'IUCN, le CIDE a également participé à la rédaction d'un instrument visant à améliorer la protection de l'environnement en période de conflit armé. | UN | ويعكف المجلس الدولي أيضاً، بالتعاون مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، على صياغة صك يستهدف تحسين حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
14. Prend note avec satisfaction des activités entreprises par le Comité international de la Croix-Rouge dans le domaine du droit international humanitaire, notamment en ce qui concerne la protection de l'environnement en période de conflit armé; | UN | ١٤ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
B. Protection de l'environnement en période de conflits armés 95 - 110 31 | UN | باء - حماية البيئة في وقت المنازعات المسلحة ٥٩ - ٠١١ |
B. Protection de l'environnement en période de conflits armés | UN | باء - حماية البيئة في وقت المنازعات المسلحة |
42. L'article 3, commun aux quatre Conventions de Genève de 1949, ne contient aucune disposition sur la protection de l'environnement en période de guerre civile; il ne porte que sur les questions humanitaires au sens le plus strict du terme. | UN | ٤٢ - فالمادة ٣ من اتفاقية جنيف الرابعة لسنة ١٩٤٩ لا تتطرق بأي شكل لحماية البيئة أثناء الحروب اﻷهلية؛ وإنما تكتفي بتناول القضايا اﻹنسانية في أضيق معانيها. |
Dans son avis consultatif, la Cour internationale de Justice a déclaré que l'applicabilité des traités relatifs à l'environnement en période de conflit armé ne devrait être déterminée qu'en décidant de ce qui est nécessaire et proportionné : | UN | 62 - وقالت محكمة العدل الدولية في فتواها أن سريان المعاهدات البيئية في أوقات النزاع المسلح لا يتحدد إلإ بتقييم ما هو ضروري ومتناسب: |