"l'environnement et la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • البيئة والفقر
        
    • البيئي والفقر
        
    • الفقر والبيئة
        
    Ces problèmes comprennent, entre autres, les conflits ethniques et religieux, la dégradation de l'environnement et la pauvreté. UN وهذه تتضمن في جملة مشكلات أخرى، الصراعات اﻹثنية والدينية، وتدهور البيئة والفقر.
    En tant qu'institution qui oeuvre pour réduire la pauvreté, la Banque mondiale est plus que jamais consciente du lien permanent qui existe entre la dégradation de l'environnement et la pauvreté qui afflige encore tant de gens dans le monde. UN وبصفتنا مؤسسة مكرسة لتقليل الفقر، فإننا في البنك نعي أكثر من أي وقت مضى الصلة الدائمة بين تدهور البيئة والفقر الذي لا يزال يصيب الكثيرين جدا من سكان العالم.
    Outre que les OMD constituent un cadre intégré couvrant tous les aspects du développement, les liens essentiels qui existent, par exemple, entre la réduction de la pauvreté et la gouvernance, ou entre l'environnement et la pauvreté, n'ont plus à être expliqués. UN وباستثناء الواقع بأن الأهداف الإنمائية للألفية ما هي إلا إطار تكاملي مستمد من طيف التنمية، فإن الصلات الأساسية بين التخفيف من حدة الفقر والحكم، أو بين البيئة والفقر مثلا، أمر بديهي.
    M. Pary a insisté sur la nécessité de prendre des mesures pour établir la nationalité des sociétés transnationales, et de définir des règles claires en matière de responsabilité pour des phénomènes sociaux comme la pollution de l'environnement et la pauvreté. UN وأعرب عن اعتقاده أنه يلزم اتخاذ تدابير لإثبات جنسية الشركات عبر الوطنية ووضع قواعد لتحديد المسؤولية فيما يتعلق بالظواهر الاجتماعية مثل التلوث البيئي والفقر.
    Convaincu que la dégradation de l'environnement et la pauvreté sont indissociablement liées, il accorde la toute première priorité à la solution des problèmes environnementaux afin de promouvoir ainsi un développement durable. UN وإذ تعتقد بلاده أن التدهور البيئي والفقر مرتبطان ارتباطا لا ينفصم، منحت اﻷولوية القصوى لمعالجة المشكلات البيئية بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    Certains bureaux de pays ont su exploiter les observations tirées des projets menés sur le terrain pour démontrer les avantages d'une action intégrée portant à la fois sur l'environnement et la pauvreté et susciter l'adhésion de leurs partenaires. UN 25 - وتستخدم بعض المكاتب القطرية بفعالية نتائج الرصد المتعلقة بالمشاريع الميدانية لإثبات فوائد الربط بين الفقر والبيئة وحشد الدعم له.
    10. M. Sartaj Aziz, ancien Ministre des finances et du plan et ancien Ministre des affaires étrangères du Pakistan a fait un exposé sur l'environnement et la pauvreté. UN 10 - قدم السيد سرتاج عزيز، وزير المالية والتخطيط السابق ووزير الخارجية السابق لباكستان عرضاً عن البيئة والفقر.
    Il y a un lien entre la qualité de l'environnement et la pauvreté. UN وهناك رابط قوي بين نوعية البيئة والفقر.
    Au niveau régional, les stratégies de lutte contre la pauvreté reposant sur la gestion et la conservation des ressources naturelles ont fait l'objet des débats d'un atelier régional portant sur l'environnement et la pauvreté tenu sous les auspices du Bangladesh Centre for Advanced Studies. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، نوقشت استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر بالاعتماد على إدارة الموارد الطبيعية وصونها في حلقة عمل إقليمية بعنوان " البيئة والفقر " ، بدعم من مركز بنغلاديش للدراسات العليا.
    15. Certaines questions d'importance mondiale, telles que l'environnement et la pauvreté, font déjà l'objet de discussions approfondies et les mesures qu'elles exigent seront bientôt prises : elles ne figurent donc pas dans le présent rapport. UN ١٥ - ومع كون بعض المسائل مثل البيئة والفقر لها سمة العالمية، إلا أنها تخضع حاليا لمناقشة مستفيضة، وقد باتت جاهزة لاتخاذ تدابير بشأنها، ولذا فقد أغفلها هذا التقرير.
    Face à cette situation, le PNUD a joué un rôle central en soutenant la mise en œuvre d'un plan d'action régional pour l'environnement qui visait à promouvoir le dialogue au niveau régional sur les liens entre l'environnement et la pauvreté, et à encourager une gestion efficace des ressources naturelles transfrontières. UN واستجابة لذلك، أدى البرنامج الإنمائي دورا محوريا في دعم تنفيذ خطة عمل بيئية إقليمية كانت تسعى إلى تشجيع إجراء حوار إقليمي للسياسات بشأن العلاقة بين البيئة والفقر وتشجيع الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    Dans ce contexte, la prise en compte du lien qui existe entre l'environnement et la pauvreté restera un facteur primordial et la recherche de solutions aux problèmes écologiques exigera des efforts et une attention plus soutenus lorsqu'on formulera des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وفي هذا السياق، يلاحظ أن مراعاة الصلة القائمة بين البيئة والفقر لا تزال تشكل عاملا أساسيا، كما أن السعي لإيجاد حلول للمشاكل الإيكولوجية يتطلب جهودا متزايدة واهتمامات مطردة لدى صياغة استراتيجيات مكافحة الفقر.
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à appeler votre attention sur le fait que le Niger vient d'abriter à Agadez, du 25 au 28 février 2002, la deuxième session du Groupe de personnalités éminentes chargé d'étudier les liens entre l'environnement et la pauvreté dans le contexte de la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أن أوجه انتباهكم إلى أن النيجر قد استضافت في أغاديز في الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير 2002 الدورة الثانية لفريق الشخصيات البارزة المعني بالصلة القائمة بين البيئة والفقر في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    L'initiative concernant l'environnement et la pauvreté lancée par le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) devrait être le mécanisme essentiel pour aider les pays en développement à tenir pleinement compte de la viabilité de l'environnement dans leurs stratégies d'atténuation de la pauvreté et de développement. UN 20 - ينبغي أن تكون مبادرة البيئة والفقر التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي آلية رئيسية لمساعدة البلدان النامية بصورة كاملة على إدراج الاستدامة البيئية في استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية.
    28. La dégradation de l'environnement et la pauvreté restent les deux grands problèmes de l'Afrique. UN 28 - لا يزال التدهور البيئي والفقر يمثلان قضيتين شائكتين في أفريقيا.
    L'Iran continuera d'offrir la meilleure contribution qu'elle puisse se permettre à la promotion du développement durable, notamment à travers le processus d'examen de 10 ans, et reste attaché à tout effort international visant à limiter à la fois la dégradation de l'environnement et la pauvreté. UN وستواصل إيران تقديم خير ما تستطيع من إسهام لدفع عجلة التنمية المستدامة بوسائل منها عملية الاستعراض التي تنسحب على عشر سنوات، وستظل ملتزمة بمساندة أي مسعى دولي يرمي إلى مكافحة التدهور البيئي والفقر كليهما.
    20. La croissance économique et les investissements dans les ressources humaines ont des incidences sur l'ampleur de la pauvreté; par ailleurs, la dégradation de l'environnement et la pauvreté peuvent constituer un cercle vicieux. UN ٢٠ - يؤثر كل من النمو الاقتصادي والاستثمار في الموارد البشرية على حالات الفقر، وعلاوة على ذلك فإن التدهور البيئي والفقر يمكن أن يتفاعلا في حلقة مفرغة.
    f) La dégradation de l'environnement et la pauvreté conjuguent souvent leurs effets pour donner naissance à un cercle vicieux caractérisé par une aggravation de la dégradation et de la pauvreté. UN (و) وغالباً ما يتحد التدهور البيئي والفقر ليشكلا معاً حلقة مفرغة فاسدة تؤدي لمزيد من التدهور ولمزيد من الفقر.
    14. M. Song Se Il (République démocratique populaire de Corée) relève que la dégradation de l'environnement et la pauvreté sont provoquées par des facteurs naturels, comme les changements climatiques, mais aussi ont des causes socioéconomiques qui vont à l'encontre du développement durable et de la protection de l'environnement. UN 14 - السيد سونغ سي (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): أشار إلى أن التدهور البيئي والفقر ليسا ناجمين عن عوامل طبيعية فحسب، كتغير المناخ، بل أيضا عن عوامل اقتصادية-اجتماعية مناوئة للتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    B. Groupe de personnalités éminentes chargé d'étudier les liens entre l'environnement et la pauvreté dans le contexte de la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies UN باء - فريق الشخصيات البارزة المعني بالنظر في الصلة القائمة بين الفقر والبيئة في سياق التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Dans le cadre de leur initiative conjointe sur l'environnement et la pauvreté, le PNUE et le PNUD mettent au point un mécanisme permettant de définir des dispositions législatives types qui facilitent la protection de l'environnement. UN 51 - تسعى الأنشطة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المتمثلة في مرفق الفقر والبيئة/مبادرة الفقر والبيئة إلى استحداث أداة لتحديد المكونات الرئيسية في القوانين التي من شأنها تعزيز الاستدامة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus