"l'environnement et le développement économique" - Traduction Français en Arabe

    • البيئة والتنمية الاقتصادية
        
    • والبيئة والتنمية الاقتصادية
        
    • البيئية والتنمية الاقتصادية
        
    • البيئة وفي التنمية الاقتصادية
        
    Le nouveau cycle devrait maximiser les synergies positives entre la libéralisation des échanges, la protection de l'environnement et le développement économique. UN وينبغي أن تسعى الجولة الجديدة إلى تحقيق أقصى حد من التآزر اﻹيجابي بين تحرير التجارة وحماية البيئة والتنمية الاقتصادية.
    Un des grands défis du XXIe siècle sera de concilier la protection de l'environnement et le développement économique. UN وسيكون التوازن بين استدامة البيئة والتنمية الاقتصادية واحداً من التحديات الكبرى في القرن الحادي والعشرين.
    L'interdépendance étroite entre les questions relatives à l'environnement et le développement économique apparaît dans le processus de transformation économique en Slovaquie. UN والصلة المتبادلة الوثيقة بين قضايا البيئة والتنمية الاقتصادية تتجلــى في عمليـة التحول الاقتصادي في سلوفاكيا.
    Des données plus nombreuses et de meilleure qualité sont nécessaires pour mieux sérier les interactions entre la population, l'environnement et le développement économique. UN كما أن تحديد التفاعلات فيما بين السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية يحتاج إلى المزيد من البيانات الجيدة.
    L'analyse des liens réciproques entre la population, l'environnement et le développement économique est très antérieure à Thomas Malthus, qui écrivait au début du XIXe siècle. UN 2 - وقد سبقت المناقشات المتعلقة بالترابط القائم بين السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية بمرحلة طويلة كتابات توماس مالتس في مطلع القرن التاسع عشر.
    La protection de l'environnement et le développement économique étaient souvent considérés comme des questions distinctes, les défenseurs de l'environnement oubliant fréquemment de traiter de la nécessité urgente de produire de la richesse pour satisfaire les besoins essentiels des pauvres, en particulier dans les pays en développement, les défenseurs du développement économique réagissant de même vis-à-vis du souci de l'environnement. UN فالحماية البيئية والتنمية الاقتصادية ينظر إليهما كثيرا باعتبارهما قضيتين منفصلتين، والذين يحاجون من أجل القضايا البيئية لم يستطيعوا مواجهة الحاجة الملحة لتوليد الدخل من أجل توفير الاحتياجات الأساسية للفقراء، خاصة في البلدان النامية، والعكس صحيح أيضا.
    D'abord, il est manifeste que la population influe sur l'environnement et le développement économique qui à leur tour influent sur la population. UN ومن الواضح منذ البداية أن السكان يؤثرون في البيئة وفي التنمية الاقتصادية ويتأثرون بها.
    Il est toutefois extrêmement important à cet égard d'identifier précisément les sources de pollution et le rapport qui existe entre l'environnement et le développement économique. UN وهذا شيء إيجابي وضروري، ولكن من المهم جدا، في هذا المجال، تحديد مصادر التلوث بشكل دقيق، وكذلك العلاقة بين البيئة والتنمية الاقتصادية.
    L'Etat reconnaît aussi le lien étroit entre l'environnement et le développement économique et social durable, qui assure la survie, le bien-être et la sécurité des générations présentes et futures. UN وتعترف الدولة أيضا بالصلة الوثيقة القائمة بين البيئة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، والتي تضمن بقاء ورفاه وأمن اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    Asie occidentale : Les conclusions et résultats des évaluations font état d'un lien indissociable entre l'environnement et le développement économique. UN 56 - غرب آسيا: تعكس استنتاجات وخلاصات التقييم علاقة لا سبيل إلى فصمها بين البيئة والتنمية الاقتصادية.
    Les membres du Groupe GOUAM ont fait du développement durable une partie intégrante de leur processus de planification et sont convaincus de la nécessité de parvenir à un équilibre entre la cohésion sociale et la gouvernance, la protection de l'environnement et le développement économique. UN والدول أعضاء المجموعة قد جعلت من التنمية المستدامة جزءا لا يتجزأ من عملية التخطيط لديها، وهي مقتنعة بضرورة تحقيق التوازن بين التضامن الاجتماعي وإدارة الشؤون وحماية البيئة والتنمية الاقتصادية.
    Un vaste consensus s'est dégagé, dans la société chilienne sur le fait que le développement durable devait être le principe guidant l'action de cet organisme, afin de concilier la protection de l'environnement et le développement économique, dans un cadre de justice sociale et de transparence publique. UN وشهد البلد توافقا واسعا في الآراء بشأن اتباع هذه المؤسسة نهجا يقوم على مبدأ التنمية المستدامة، على نحو يكفل التوفيق بين حماية البيئة والتنمية الاقتصادية في إطار العدالة الاجتماعية والشفافية العامة.
    Une attention considérable continue d'être accordée aux tendances croissantes à l'urbanisation et à la nécessité d'assurer l'équilibre entre la gestion de l'environnement et le développement économique. UN 14 - ما زال التشديد ينصبَّ على زيادة اتجاهات التحضُّر وإقامة توازن بين إدارة البيئة والتنمية الاقتصادية.
    Parallèlement le monde fait face plus que jamais à des budgets militaires croissants, au commerce illicite et incontrôlé d'armes classiques et à la violence armée qui sapent sévèrement la paix et la sécurité, les droits de l'homme, la sécurité humaine, la protection de l'environnement et le développement économique et social. UN وفي الوقت ذاته، فإن العالم يواجه أكثر من أي وقت مضى ميزانيات عسكرية متزايدة واتجارا غير قانوني وغير منضبط بالأسلحة التقليدية وأعمال عنف مسلح، تقوض بشدة السلام والأمن وحقوق الإنسان والأمن البشري وحماية البيئة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Comme pour tous les problèmes d'envergure liés au développement durable, les questions de l'énergie au service du développement durable, du développement industriel, des changements climatiques et de la pollution atmosphérique et de l'atmosphère doivent être abordées de manière à tenir compte des trois piliers que sont le développement social, la protection de l'environnement et le développement économique. UN 3 - وكما هو الحال بالنسبة لجميع التحديات الرئيسية أمام التنمية المستدامة، يجب التصدي لمسائل تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي، وتغير المناخ بطريقة تحقق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية الاجتماعية وحماية البيئة والتنمية الاقتصادية.
    Il a souligné la nécessité d'être bien conscient que la criminalité organisée constituait une menace non seulement pour la sécurité nationale et internationale, mais aussi pour la santé, l'environnement et le développement économique, notamment. UN وأكّد في كلمته على أهمية الاعتراف بأن الجريمة المنظمة تشكل خطراً لا يهدد الأمن الوطني والدولي فقط وإنما يهدد أيضاً قضايا معينة كالصحة والبيئة والتنمية الاقتصادية.
    L'analyse des liens réciproques entre la population, l'environnement et le développement économique est très antérieure à Thomas Malthus, qui écrivait à la fin du XVIIIe siècle. UN وقد سبقت المناقشات المتعلقة بالترابط القائم بين السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية بمرحلة طويلة كتابات توماس مالتس في آواخر القرن الثامن عشر.
    Elles appellent une action concertée de tous les acteurs publics et des stratégies innovantes dans des secteurs tels que la santé, l'éducation, l'agriculture, l'environnement et le développement économique. UN إنها تتطلب اتباع نهج حكومي شامل واستراتيجيات ابتكارية في جميع القطاعات مثل الصحة والتعليم والزراعة والبيئة والتنمية الاقتصادية.
    Les résultats des réunions de Nairobi et d'Helsinki sont un progrès en ceci qu'elles introduisent plus de cohérence entre les intérêts économiques, sociaux et environnementaux dans l'ensemble du système des Nations Unies ainsi qu'entre la viabilité de l'environnement et le développement économique et social. UN كما أن نتائج نيروبي - هلسينكي هي أيضاً خطوة إيجابية إلى الأمام نحو مزيد من التماسك بين المصالح الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في كل أرجاء منظومة الأمم المتحدة وبين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    D'abord, il est manifeste que la population influe sur l'environnement et le développement économique qui à leur tour influent sur la population. UN ومن الواضح منذ البداية أن السكان يؤثرون في البيئة وفي التنمية الاقتصادية ويتأثرون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus