"l'environnement mondial dans" - Traduction Français en Arabe

    • البيئة العالمية في
        
    • البيئية العالمية المتفق عليها في
        
    • البيئية العالمية في
        
    • البيئة العالمي في
        
    • البيئة العالمية فيما
        
    • البيئة العالمية التي
        
    Ce fonds est prévu pour le financement des coûts supplémentaires liés à la prise en compte de l'environnement mondial dans des projets d'investissement. UN وهذا المرفق ينتظر منه أن يمول التكاليف الاضافية المرتبطة بمراعاة البيئة العالمية في المشاريع الاستثمارية.
    Il a également pris note du rôle de plus en plus important du Fonds pour l'environnement mondial dans le financement des projets énergétiques en vue de promouvoir les techniques écologiquement rationnelles. UN وأحاطت علما أيضا بتنامي دور مرفق البيئة العالمية في تمويل مشاريع الطاقة التي تضم تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    Il s'efforce également de mobiliser des fonds auprès d'autres sources de financement et de convaincre les autres institutions internationales, les gouvernements et le secteur privé d'intégrer l'environnement mondial dans leurs programmes. D. Conférence internationale sur le financement du développement UN ويعمل مرفق البيئة العالمية أيضا على جمع تبرعات من مصادر أخرى وعلى تعميق العمل الشعبي بشأن البيئة العالمية في برامج المؤسسات الدولية الأخرى والحكومات والقطاع الخاص.
    Le FEM fait fonction, sur la base de la collaboration et du partenariat des agents de réalisation, de mécanisme de coopération internationale en vue de fournir de nouvelles subventions et de nouveaux moyens de financement à des conditions libérales afin de couvrir les coûts marginaux convenus de mesures visant à améliorer la protection de l'environnement mondial dans les domaines essentiels ci-après : UN يعمل مرفق البيئة العالمية، على أساس التعاون والشراكة بين الوكالات المنفذة، بوصفه آلية للتعاون الدولي بهدف إتاحة منحة جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة بغية تحمل التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق الفوائد البيئية العالمية المتفق عليها في المجالات الرئيسية التالية:
    Les délégations ont aussi dit que la protection de l'environnement était une priorité importante et ont demandé que le PNUD continue d'intégrer les préoccupations pour l'environnement mondial dans son travail. UN وذكرت وفود أيضا بأن حماية البيئة هي أولوية هامة، وطلبت أن يواصل البرنامج اﻹنمائي دمج الشواغل البيئية العالمية في أعماله الرئيسية.
    Moyens de simplifier les modalités de coopération avec le Fonds pour l'environnement mondial dans un cadre à plus long terme afin d'appuyer les progrès accomplis pour ce qui est de mesurer la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN السُبُل الكفيلة بزيادة تنسيق التعاون مع مرفق البيئة العالمية في الإطار الطويل الأجل من أجل دعم التقدم المحرز في قياس تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Il convient toutefois de noter que le recours aux financements du Fonds pour l'environnement mondial dans la région, en particulier dans les petits États insulaires en développement, a été plus limité qu'il n'aurait dû. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن استيعاب تمويل مرفق البيئة العالمية في المنطقة، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية، قد ظل دون المستوى المتوقع.
    En outre, le Bureau a examiné un projet entrant dans le Programme de microfinancements, financé par le Fonds pour l'environnement mondial dans la région d'Europe et de la Communauté d'États indépendants, et n'a relevé aucun problème majeur. UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، جرى استعراض مشروع في إطار برنامج المنح الصغيرة الذي يموله مرفق البيئة العالمية في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، ولم تُثر مسائل ذات شأن.
    Le rôle du processus concernant l'établissement du rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial dans le renforcement de l'interface science-politique est également mentionné à l'alinéa d) du paragraphe 88. UN وتورد الفقرة 88 (د) أيضاً دور عملية توقعات البيئة العالمية في تعزيز أوجه التآزر بين العلوم والسياسات.
    La désertification continue de toucher des centaines de millions de personnes, et la communauté internationale devrait veiller à ce que des ressources prévisibles soient disponibles pour mettre en œuvre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, en tirant parti des travaux du Fonds pour l'environnement mondial dans ce domaine. UN وقال إن التصحّر لا يزال يؤثّر على مئات الملايين من الناس وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل توافر مصادر التمويل القابلة للتنبؤ بها وذلك لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر اعتماداً على أعمال مرفق البيئة العالمية في هذا المجال.
    Par ailleurs, la FAO aide le Fonds pour l'environnement mondial dans le cadre du programme de l'alliance du Pacifique pour la durabilité, ainsi que les pays insulaires de la région, à élaborer des propositions de projets concernant la diversité biologique et l'adaptation au changement climatique et l'atténuation des effets de ce changement. UN كما تدعم المنظمة مرفق البيئة العالمية في إطار برنامج تحالف المحيط الهادئ من أجل الاستدامة وبلدان جزر المحيط الهادئ، وذلك من أجل إعداد مشاريع مقترحات تتعلق بالتنوع البيولوجي والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    77. Cependant, pour pouvoir bénéficier du financement du Fonds pour l'environnement mondial, ces activités doivent également contribuer à la protection de l'environnement mondial dans les domaines d'intervention. UN 77 - بيد أنه يجب أيضاً على هذه الأنشطة، لكي تكون مؤهلة لتمويل مرفق البيئة العالمية،أن تحمي البيئة العالمية في المجالات المحورية.
    9. Demande à la communauté internationale, aux organismes des Nations Unies et aux institutions financières multilatérales, y compris le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, d'apporter un soutien actif à l'approche susvisée; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما فيها مرفق البيئة العالمية في إطار ولايته، أن يدعموا بنشاط النهج المذكور أعلاه؛
    Demande à la communauté internationale, aux organismes des Nations Unies et aux institutions financières multilatérales, y compris le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, d'apporter un soutien actif à l'approche susvisée; UN " 13 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما فيها مرفق البيئة العالمية في إطار ولايته، أن يدعموا بنشاط النهج المذكور أعلاه؛
    8. Demande à la communauté internationale, au système des Nations Unies et aux institutions financières multilatérales, y compris le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, d'apporter un soutien actif à l'approche susvisée; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية متعددة الأطراف، بما فيها مرفق البيئة العالمية في إطار ولايته، أن يدعموا بنشاط النهج المذكور أعلاه؛
    Engage la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales, et invite le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, à apporter un soutien actif à l'approche susvisée ; UN 13 - تطلب إلى المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، وتدعو مرفق البيئة العالمية في إطار ولايته، أن يدعموا بنشاط النهج المذكور أعلاه؛
    Reconnaissant les progrès accomplis par le Fonds pour l'environnement mondial dans des domaines tels que l'expérimentation d'une démarche permettant d'élargir l'éventail des organismes et des entités qui peuvent accéder directement aux ressources de la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial, ainsi que la répartition plus efficace et plus rationnelle des moyens de financement, UN وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في مجالات من قبيل تجريب نهج لتوسيع نطاق الوكالات والكيانات القادرة على الحصول على الموارد مباشرة من الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، وتحسين الفعالية والكفاءة في تخصيص الأموال،
    Le FEM, en se fondant sur la collaboration et le partenariat des agents d'exécution, fait fonction de mécanisme de coopération internationale dans le but de fournir, à titre gracieux ou à des conditions libérales, des moyens de financement nouveaux et supplémentaires destinés à couvrir les surcoûts convenus de mesures visant à améliorer la protection de l'environnement mondial dans les domaines d'intervention ci-après : UN يعمل مرفق البيئة العالمية، على أساس التعاون والشراكة فيما بين الوكالات المنفذة، بوصفه آلية للتعاون الدولي بهدف إتاحة منحة جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة من أجل تحمّل التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق الفوائد البيئية العالمية المتفق عليها في المجالات الرئيسية التالية:
    Les délégations ont aussi dit que la protection de l'environnement était une priorité importante et ont demandé que le PNUD continue d'intégrer les préoccupations pour l'environnement mondial dans son travail. UN وذكرت وفود أيضا بأن حماية البيئة هي أولوية هامة، وطلبت أن يواصل البرنامج اﻹنمائي دمج الشواغل البيئية العالمية في أعماله الرئيسية.
    Elle a également bénéficié des services d'un spécialiste détaché par le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial et de ceux de fonctionnaires détachés par l'Organisation mondiale pour l'alimentation et l'agriculture et le PNUE. UN وقد كان بالبعثة أيضا موظف منتدب من أمانة مرفق البيئة العالمي في إطار تحضيراتها لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ويعمل بها حاليا موظفان منتدبان من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    B. Portefeuille de projets du Fonds pour l'environnement mondial dans le domaine des changements climatiques, exécution du programme, évolution des priorités et perspectives 35 − 54 14 UN باء - الحافظة الحالية لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بتغير المناخ، وتنفيذ البرامج، والأولويات المتطورة والتوقعات المستقبلية 35-54 12
    C'est l'environnement mondial dans lequel fonctionne la Conférence qu'il faut revoir. UN وما يحتاج إلى المعالجة هو البيئة العالمية التي يعمل المؤتمر في إطارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus