1. Le Conseil a eu un échange de vues sur les incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés. | UN | ١- عقد المجلس تبادلا لﻵراء بشأن أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
Le Conseil du commerce et du développement a consacré une partie des débats de la première partie de sa quarante et unième session aux effets des politiques de protection de l'environnement sur la compétitivité en matière d'exportation et sur l'accès aux marchés. | UN | وتركزت بعض المداولات التي جرت في الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية على موضوع تأثيرات السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
4. Développement durable : commerce et environnement : incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés | UN | ٤- التنمية المستدامة: التجارة والبيئة - أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق |
Les effets des mesures de protection de l'environnement sur la concurrence ont été, dans une certaine mesure, pris en considération. | UN | وقد تركز قدر من الاهتمام على آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية. |
Des mesures positives pouvaient être prises pour atténuer les effets des politiques de l'environnement sur la compétitivité. | UN | ويمكن استخدام تدابير ايجابية للتخفيف من آثار السياسات البيئية على القدرة على المنافسة. |
31. Le processus de normalisation agit lui aussi sur les incidences des politiques de l'environnement sur la compétitivité. | UN | ١٣ - كذلك تؤثر عملية وضع المعايير على آثار السياسات البيئية بالنسبة للقدرة التنافسية. |
1. Le Conseil du commerce et du développement a eu un échange de vues sur les incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés. | UN | ١- أجرى مجلس التجارة والتنمية تبادلا لﻵراء بشأن أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
4. Développement durable : commerce et environnement : incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés. | UN | ٤- التنمية المستدامة: التجارة والبيئة - أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
4. Développement durable : commerce et environnement : incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés. | UN | ٤ - التنمية المستدامة: التجارة والبيئة: أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
Le Conseil du commerce et du développement a examiné l'incidence des politiques de protection de l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés CNUCED, " Incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés " (TD/B/41(1)/4). | UN | وبحث مجلس التجارة والتنمية أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية التصديرية وعلى فرص الوصول إلى اﻷسواق)٠١(. |
A la première partie de sa quarantième session, il a choisi d'étudier les " incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés " lors de la première partie de sa quarante et unième session Rapport du Conseil du commerce et du développement sur la première partie de sa quarantième session (TD/B/40(1)/14(Vol.I)), Conclusions 407 (XL) : développement durable. | UN | وفي الجزء اﻷول من الدورة اﻷربعين اختار المجلس موضوع " أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها الى اﻷسواق " للنظر فيه في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين)١(. |
Point 4. Développement durable : commerce et environnement — Incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchésInitialement distribué sous la cote TD/B/41(1)/SC.1/L.2. | UN | البند ٤ من جدول اﻷعمال التنمية المستدامة: التجارة والبيئة - أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق)٤( |
Développement durable : commerce et environnement — incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés (point 4) | UN | التنمية المستدامة: التجارة والبيئة - أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق )البند ٤( |
2. Les débats sur le commerce et l'environnement ont été axés sur les incidences des politiques de l'environnement sur la compétitivité. | UN | ٢ - وتركز النقاش بشأن التجارة والتنمية على آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية. |
Le présent rapport conclut donc essentiellement qu'il est difficile de mesurer séparément les incidences des politiques de l'environnement sur la compétitivité. | UN | وبالتالي، فإن الاستنتاج الرئيسي الذي يمكن الخروج به من هذا التقرير هو أنه من الصعب قياس آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية بمعزل عن غيرها. |
21. Les incidences des politiques de l'environnement sur la compétitivité des pays en développement dépendent dans une large mesure de leur capacité de commerce et d'expansion. | UN | ١٢ - وآثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية في حالة البلدان النامية تحددها إلى حد كبير قدرتها على التجارة والنمو. |
L'ONUDI apporte son concours à l'évaluation de l'impact de la technologie sur l'environnement dans certaines usines et envisage d'étudier les répercussions de certaines politiques industrielles sur l'environnement et l'impact des politiques de l'environnement sur la compétitivité et l'emploi dans plusieurs pays. | UN | فاليونيدو تساند تقييم التكنولوجيا البيئية في مصانع معينة، وتزمع دراسة اﻵثار الناجمة عن سياسات صناعية مختارة بالنسبة للبيئة وأثر السياسات البيئية على القدرة التنافسية والعمالة في عدة بلدان. |
69. Enfin, si les effets aussi bien positifs que négatifs des politiques de protection de l'environnement sur la compétitivité ont été mis en évidence, toute généralisation serait néanmoins hâtive. | UN | ٩٦ - وأخيرا، وبعد عرض اﻵثار اﻹيجابية والسلبية، للسياسات البيئية على القدرة التنافسية، فلا يوجد دليل لتبرير التعميم. |
386. La CESAP est en train d'établir une étude régionale sur les incidences qu'ont les mesures de protection de l'environnement sur la compétitivité commerciale relative de certains secteurs écologiquement vulnérables, tournés vers l'exportation et dont une part considérable de la production est assurée par de petites et moyennes entreprises. | UN | ٣٨٦ - وتعد اللجنة حاليا دراسة إقليمية عن آثار التدابير البيئية على القدرة التنافسية النسبية في التجارة لدى قطاعات مختارة، موجهة نحو التصدير وسريعة التأثر بالبيئة وتنتج حصة كبيرة من إنتاجها مؤسسات صناعية صغيرة ومتوسطة الحجم. |
La composition sectorielle des exportations, le niveau de soutien des pouvoirs publics, la dimension des entreprises, l'accès à l'information, la possibilité de disposer d'une technologie et de facteurs de production à des prix raisonnables et le développement de l'infrastructure contribuent à déterminer les incidences des politiques de l'environnement sur la compétitivité. | UN | إن التكوين القطاعي للصادرات، ومستوى الدعم الحكومي، وحجم المؤسسات، وامكانية الوصول إلى المعلومات، وتوافر التكنولوجيا والمدخلات بأسعار معقولة وتنمية الهياكل اﻷساسية، كلها أمور تلعب دورا في تحديد آثار السياسات البيئية بالنسبة للقدرة التنافسية. |
116. Le rapport montre de même que les effets des politiques de l'environnement sur la compétitivité dépendent largement de facteurs structurels. | UN | ٦١١- ويبين التقرير، أيضا، أن الآثار المترتبة على السياسات البيئية في القدرة التنافسية تتوقف، إلى حد كبير، على عوامل هيكلية. |