"l'envoyé spécial de" - Traduction Français en Arabe

    • المبعوث الخاص
        
    • والمبعوث الخاص
        
    • للمبعوث الخاص
        
    l'Envoyé spécial de l'Union africaine a parlé des faits nouveaux constructifs survenus dans le pays. UN وتحدث المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي عن التطورات الإيجابية في البلد.
    l'Envoyé spécial de l'Égypte pour la Somalie les a soutenus dans leurs efforts. UN ولقيت جهودهم تشجيعا من قبل المبعوث الخاص المصري لشؤون الصومال.
    Cette position de l'Éthiopie a été notifiée à l'Érythrée par l'Envoyé spécial de l'OUA, M. Ouyahia. UN ونقل السيد أويحيا، المبعوث الخاص لمنظمة الوحدة الأفريقية، هذا الموقف الإثيوبي إلى إريتريا.
    l'Envoyé spécial de la Fédération de Russie s'est également rendu à Soukhoumi à cette fin. UN وزار المبعوث الخاص للاتحاد الروسي أيضا سوخومي للغرض ذاته.
    En République centrafricaine, le Médiateur de la CEEAC et l'Envoyé spécial de l'OIF ont collaboré étroitement avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique centrale. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى تشاور وسيط الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمبعوث الخاص للمنظمة الدولية للفرانكفونية عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام لوسط أفريقيا.
    Ce groupe de médiation sera présidé par l'Envoyé spécial de l'Afrique du Sud, en sa qualité de représentant du Médiateur de l'UA. UN ويتولى رئاسة فريق الوساطة المبعوث الخاص لجنوب أفريقيا، باعتباره الممثل الخاص لوسيط الاتحاد الأفريقي؛
    l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour la Somalie est devenu membre du Comité de facilitation. UN وعُين المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي للصومال عضوا في لجنة التيسير أيضا.
    l'Envoyé spécial de l'Union pour la région des Grands Lacs, M. Aldo Ajello, continuera à collaborer étroitement avec eux. UN وسيواصل المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي إلى منطقة البحيرات الكبرى السيد ألدو أجيلو تعاونه الوثيق معهم.
    l'Envoyé spécial de l'Union européenne participera aussi à cette mission. UN وسيشارك أيضا المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي في البعثة.
    C'est l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour l'Armée de résistance du Seigneur, Francisco Madeira, qui coprésidait cette réunion. UN وشارك في رئاسة الاجتماع فرانسيسكو ماديرا، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة.
    l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour la LRA a conduit une mission en République centrafricaine pour discuter de ces problèmes. UN وتولى المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة قيادة بعثة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى لمناقشة الشواغل.
    Des moyens d'analyse politique solides seront donc nécessaires pour permettre à l'Envoyé spécial de disposer d'analyses contextuelles et gérer les activités courantes. UN ويقتضي ذلك وجود قدرات متينة على التحليل السياسي بهدف موافاة المبعوث الخاص بالتحليلات المتعلقة بسياقات الأنشطة الجارية وبالمنظومة التي تسهر على تنفيذها.
    Ils se sont de plus entretenus avec l'Envoyé spécial des Nations Unies, Jan Eliasson, et l'Envoyé spécial de l'Union africaine, Salim Ahmed Salim. UN كما أجرينا مناقشات مع المبعوث الخاص للأمم المتحدة، يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، سليم أحمد سليم.
    Il faut rendre un hommage appuyé à l'Envoyé spécial de l'ONU et de l'OEA, M. Dante Caputo, qui a su montrer toutes les qualités requises à cette fin. UN ونحن نحيي المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، السيد دانتي كابوتو، الذي أظهر جميع الكفاءات المطلوبة لهذا الغرض.
    L'Union européenne appuie les efforts régionaux de paix grâce, entre autres, à l'assistance de l'Envoyé spécial de l'Union européenne pour la région des Grands Lacs, M. Aldo Ajello. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد، من جملة أمور أخرى، جهود السلام على الصعيد اﻹقليمي، من خلال مساعدة المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي إلى منطقة البحيــرات الكبرى، السيد ألدو أييلو.
    Elle en a officiellement fait part à l'OUA dans une lettre que le Ministre érythréen des affaires étrangères, Haile Weldensae, a adressée à l'Envoyé spécial de celle-ci, M. Ahmed Ouyahia. UN وقامت إريتريا رسمياً بإبلاغ هذا القبول بواسطة رسالة وجهها هايلي ولد نساي، وزير الخارجية الإريتري، إلى السيد أحمد أويحيى، المبعوث الخاص لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    La Grèce encourage toutes les actions qui seraient susceptibles de déboucher sur des résultats positifs, tout en appuyant les initiatives prises par l'Envoyé spécial de l'Union européenne au Moyen-Orient. UN واليونان ترحب بأي مسعى يمكن أن تسفر عنه نتائج إيجابية، فيما تؤيد المبادرات التي يضطلع بها المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي في الشرق اﻷوسط.
    Mon Représentant spécial, M. Aldo Ajello, et l'Envoyé spécial de l'Union européenne, ainsi que M. Léandre Bassolé, le Représentant de l'OUA au Burundi, avaient été invités. UN وقد دعي إلى حضور ذلك الاجتماع ممثلي الخاص، وألدو أخيو، المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي، ولينادر باسوليه، ممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية في بوروندي.
    Il a notamment rencontré l'Ambassadeur de la République islamique d'Iran en Iraq et l'Envoyé spécial de la Turquie pour l'Iraq. UN ومن بين من اجتمع بهم سفير جمهورية إيران الإسلامية لدى العراق، والمبعوث الخاص لتركيا إلى العراق.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'il avait initialement été prévu de doter le Bureau de l'Envoyé spécial de quatre postes. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن ملاك الموظفين للمبعوث الخاص كان في البداية يتألف من أربع وظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus