Ici, il convient de mentionner en particulier ses travaux sur le projet de l'UNESCO intitulé < < La Route de l'esclave > > . | UN | ومما يستحق التنويه من جانبنا هنا عمله بشأن مشروع طريق الرقيق لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Le nouveau programme est mis au point parallèlement à un projet plus large sur la route de l'esclave dans le golfe de Guinée. | UN | ويجري وضع المنهاج التعليمي الجديد إلى جانب مشروع أوسع نطاقاً عن مسار الرقيق في خليج غينيا. |
Il intensifiera sa collaboration avec l'UNESCO, notamment en diffusant les supports pédagogiques qui auront été établis dans le cadre du projet < < La route de l'esclave > > . | UN | وسيعزز التعاون مع اليونسكو عبر سبل منها نشر ما وضع من مواد تعليمية في إطار مشروع اليونسكو لمسار تجارة الرقيق. |
Rapporteur, Comité scientifique international du projet de l'UNESCO ( < < La route de l'esclave > > ). | UN | مقرر، مشروع طريق الرق التابع للجنة اليونسكو العلمية الدولية. |
l'esclave sans nom sera roi sur une autre terre. | Open Subtitles | العبد المجهول سيُصبح .ملكاً على أرض غريبة |
En 2009 a été fondé dans notre pays le premier musée de la Route de l'esclave de notre continent, qui s'est conçu depuis le départ dans une philosophie éducative, comme outil dynamique de toute la communauté. | UN | وفي عام 2009، أنشئ في كوبا أول متحف لطريق الرقيق في الأمريكتين. وقد تم إنشاؤه كأداة تثقيفية حية تحت تصرف المجتمع بأسره. |
C'est le minimum que puisse faire l'ONU pour commémorer la Route de l'esclave. | UN | هذا أقل ما يمكن أن تفعله الأمم المتحدة لإحياء ذكرى طريق الرقيق. |
Par ailleurs, la collaboration avec le projet < < La route de l'esclave > > de l'UNESCO continuera d'être renforcée. | UN | وستعمل كذلك على تعزيز تعاونها مع مشروع طريق الرقيق لليونسكو. |
Bons hommes qui croient le commerce de l'esclave pour être mauvais, maintenant souhaitez créer une colonie de Nègres libres en Afrique. | Open Subtitles | رجال طيبون،الذين يؤمنون بإن تجارة الرقيق هي من فعل شيطاني ويتمنون إنشاء مستعمرة من الزنوج الأحرار في إفريقيا |
Il a mentionné que vous étiez une fois impliqué dans le commerce de l'esclave. | Open Subtitles | وقد ذكركَ مرةً عندما كان متورطاً في تجارة الرقيق |
Ce sera une arme puissante dans notre bagarre terminer le commerce de l'esclave. | Open Subtitles | ستكون سلاحاً قوياً في معركتنا لإنهاء تجارة الرقيق |
Elle a enfin donné des informations sur le projet relatif à < < La route de l'esclave > > , destiné aux enfants, qui faisait l'historique du trafic des esclaves. | UN | وقدمت في النهاية معلومات عن مشروع " طريق الرق " الذي يغطي تاريخ تجارة العبيد، وهو مشروع مصمم من أجل المدارس. |
Le vingtième anniversaire du projet La route de l'esclave, lancé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a offert une autre occasion d'organiser des manifestations commémoratives et éducatives se rapportant à l'esclavage. | UN | وأتاحت الذكرى السنوية العشرون لمشروع طريق الرقيق لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة فرصة أخرى لتنظيم أنشطة تثقيفية وتذكارية ذات صلة بموضوع الرق. |
Ici, je fais plus particulièrement référence à la Journée internationale du souvenir de la traite négrière et de son abolition, instituée par l'UNESCO, et au projet < < La route de l'esclave > > de l'UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد، أشير على نحو خاص إلى اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق وإلغاء العبودية الذي تحييه اليونسكو ومشروع طريق الرق لليونسكو. |
Il était esclave des Anglais, mais l'esclave le plus riche au monde. | Open Subtitles | كان عبداً للانكليز ولكنه كان العبد الأكثر ثراءً |
Tu es en avance. On ne tourne pas "Les 30 centimètres de l'esclave" | Open Subtitles | لقد أتيت مبكرا قليلا, العبد ذو 12 إنش لن يصور |
D'accord, je ne sais pas. Mais la Tueuse ne peut être l'esclave de ses passions. | Open Subtitles | حسناً , أنا لا , لكن المبيّدة , أنت ليس عندك رفاهية في جود العبد إلي العاطفة |
Oh, dis, est-ce que cette banderole clinquante corrompt sur la maison de l'avidité et le pays de l'esclave si bon ? | Open Subtitles | قل ألا تزال هذه الراية تطوق لفساد الأخلاق على أرض العبيد وموطن الجشع؟ |
Je peux pas laisser cette pauvre enfant retourner en Chine, et devenir l'esclave de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أترك هذه المسكينة تعود إلى الصين وتصبح عبدة شخص ما |
Tu n'es l'esclave d'aucun homme. L'heure de la délivrance est arrivée. | Open Subtitles | أنتِ لست عبده لأحد ساعة الحريه قد أزفت |
- ll y a quelques années, c'était une étudiante, puis on lui a arraché son identité afin qu'elle devienne l'esclave sexuelle de riches salauds. | Open Subtitles | منذ عدة سنوات مضت كانت طالبة ، ومن ثم هويتها سلبت منها ويمكنها أن تلعب دور العبدة المحبة لكل من يدفع |
- Dre. Hey, il est pas ma faute personne ne se présente aucun amour pour l'histoire de l'esclave et de l'opprimé. | Open Subtitles | ليست غلطتي أنه لا أحد يظهر أي حب لتاريخ المستعبدين والمظلومين |
Mais toute organisation qui ne change qu'en réaction à des circonstances particulières en devient l'esclave. | UN | أمــا التنظيم الذي لا يتغير إلا كرد فعل للظــروف فــلا بــد أن يصبح عبدا للظروف. |
Mme Guttman... vous avez déclaré avoir été l'esclave sexuelle de votre mari... pendant les 36 ans de votre mariage. | Open Subtitles | الآن، سيدة جتمان شهدت بأنك كنت عبدةً لزوجك الجنسي ل 36 سنة أثناء زواجك |