L'armée de l'air grecque considère l'espace aérien de Chypre comme un prolongement de l'espace aérien grec. | UN | وأفراد السلاح الجوي اليوناني ينظرون الى المجال الجوي لقبرص بوصفه امتدادا للمجال الجوي اليوناني. |
Espérons que le Gouvernement turc saura faire preuve de retenue en mettant fin aux violations de l'espace aérien de Chypre et contribuera aux efforts déployés pour trouver une solution juste et durable au problème de Chypre, sur la base des résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | دعونا نأمل في أن حكومة تركيا ستمسك نفسها وتكف عن انتهاك المجال الجوي لقبرص وأن تسهم في الجهود المبذولة لإيجاد حل عادل وقابل للحياة لمشكلة قبرص بناء على قرارات الأمم المتحدة. |
Il est particulièrement décevant que les violations de l'espace aérien de Chypre se poursuivent alors que nous redoublons d'efforts pour parvenir à un règlement viable et durable du problème de Chypre. | UN | ومما يدعو إلى خيبة الأمل بصفة خاصة أن نشهد استمرار انتهاكات المجال الجوي لقبرص ونحن نركز جهودنا على سبل التوصل إلى حل دائم وقابل للاستمرار لمشكلة قبرص. |
Le Gouvernement turc et la partie chypriote turque ont protesté contre la présence d'appareils des forces aériennes grecques dans l'espace aérien de Chypre. | UN | واحتجت حكومة تركيا والجانب القبرصي التركي على وجود طائرات من سلاح الجو اليوناني في المجال الجوي القبرصي. |
6. On a de nouveau enregistré un certain nombre de violations de l'espace aérien de Chypre. | UN | ٦ - ووقع من جديد عدد من انتهاكات المجال الجوي القبرصي. |
5. Se déclare profondément préoccupé aussi par les manoeuvres militaires menées récemment dans la région, y compris les survols d'avions militaires dans l'espace aérien de Chypre, qui ont aggravé les tensions; | UN | ٥ - يعرب عن القلق البالغ أيضا إزاء الممارسات العسكرية التي شهدتها المنطقة مؤخرا، بما في ذلك عمليات التحليق في المجال الجوي لقبرص من جانب طائرات عسكرية ثابتة اﻷجنحة، مما زاد من حدة التوتر؛ |
5. Se déclare profondément préoccupé aussi par les manoeuvres militaires menées récemment dans la région, y compris les survols d'avions militaires dans l'espace aérien de Chypre, qui ont aggravé les tensions; | UN | ٥ - يعرب عن القلق البالغ أيضا إزاء الممارسات العسكرية التي شهدتها المنطقة مؤخرا، بما في ذلك عمليات التحليق في المجال الجوي لقبرص من جانب طائرات عسكرية ثابتة اﻷجنحة، مما زاد من حدة التوتر؛ |
J'espère sincèrement que le Gouvernement turc fera preuve de retenue, mettra un terme aux violations de l'espace aérien de Chypre et répondra à l'appel lancé par la communauté internationale en contribuant aux efforts déployés en vue de parvenir à un règlement juste et durable de la question de Chypre sur la base des résolutions des Nations Unies. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تتحلى حكومة تركيا بالانضباط وأن تكف عن انتهاك المجال الجوي لقبرص وأن تستجيب لنداء المجتمع الدولي بالإسهام في الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة. |
Il faut espérer que le Gouvernement turc fera preuve de retenue, mettra un terme aux violations de l'espace aérien de Chypre et, conformément à l'appel lancé par le Conseil de sécurité, contribuera aux efforts déployés en vue de parvenir à un règlement juste et viable de la question de Chypre sur la base des résolutions des Nations Unies. | UN | ونرجو من حكومة تركيا أن تمسك نفسها، وتكف عن انتهاك المجال الجوي لقبرص وأن تستجيب لنداء مجلس الأمن، فتسهم يذلك في الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل وقابل للحياة لمشكلة قبرص بناء على قرارات الأمم المتحدة. |
Français Page 9. Se déclare toujours préoccupé par les manoeuvres militaires menées dans la région, y compris les vols d'avions militaires dans l'espace aérien de Chypre, qui ont nettement aggravé les tensions politiques dans l'île et compromis les efforts en vue d'un règlement; | UN | ٩ - يعرب عن قلقه المستمر إزاء العمليات العسكرية في المنطقة، بما في ذلك عمليات التحليق في المجال الجوي لقبرص من جانب طائرات عسكرية ثابتة اﻷجنحة، مما زاد بصورة ملحوظة من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وأدى إلى تقويض الجهود المبذولة نحو تحقيق تسوية؛ |
9. Se déclare toujours préoccupé par les manoeuvres militaires menées dans la région, y compris les vols d'avions militaires dans l'espace aérien de Chypre, qui ont nettement aggravé les tensions politiques dans l'île et compromis les efforts en vue d'un règlement; | UN | ٩ - يعرب عن قلقه المستمر إزاء العمليات العسكرية في المنطقة، بما في ذلك عمليات التحليق في المجال الجوي لقبرص من جانب طائرات عسكرية ثابتة اﻷجنحة، مما زاد بصورة ملحوظة من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وأدى إلى تقويض الجهود المبذولة نحو تحقيق تسوية؛ |
En outre, cette attitude provocatrice de la Turquie ne tient aucun compte de la dernière résolution du Conseil de sécurité sur la question de Chypre (résolution 1062 (1996) du 28 juin 1996) qui fait état, entre autres, d'un accroissement de la tension du fait des survols de l'espace aérien de Chypre par des avions militaires. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا التصرف الاستفزازي من جانب تركيا، يعد أيضا تجاهلا تاما للقرار الذي اتخذه مؤخرا مجلس اﻷمن بشأن قبرص، وهو القرار ١٠٦٢ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، الذي ذكَر، في جملة أمور، أن عمليات التحليق في المجال الجوي لقبرص من جانب طائرات عسكرية قد زاد من حدة التوتر. |
L'invasion militaire du 20 juillet 1974, dont le vingt et unième anniversaire a été célébré hier avec force défilés militaires au cours desquels des chasseurs F-16 et des hélicoptères de l'aviation turque ont violé l'espace aérien de Chypre en faisant parade d'arrogance et de puissance militaire, rappelle constamment à la communauté internationale la façon dont la Turquie traite ses voisins faibles. | UN | فالغزو العسكري التركي الذي وقع في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٧٤ والذي احتفل أمس فقط، في المناطق المحتلة، بالذكرى السنوية الحادية والعشرين لوقوعه، بإقامة عروض عسكرية انتهكت فيها طائرات السلاح الجوي التركي من طراز ف - ١٦ وطائراته الهليكوبتر المجال الجوي لقبرص في استعراض للصلف والقوة العسكرية، إنما يعد تذكيرا دائما للمجتمع الدولي بطريقة تركيا في التعامل مع جيرانها اﻷضعف. |
Une autre formation composée de deux appareils de reconnaissance aérienne RF-4 des forces aériennes turques avait violé l'espace aérien de Chypre le 10 avril 1996 à 11 h 09, pénétrant dans la région d'information de vol nord-ouest de Nicosie à une altitude de 9 000 mètres. | UN | وقام تشكيل آخر يتكون من طائرتي استطلاع جوي من طراز RF-4، تابعتين لسلاح الطيران التركي، بخرق المجال الجوي القبرصي في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، في الساعة ٠٩/١١، ودخل الجزء الشمالي الغربي من إقليم معلومات طيران نيقوسيا على ارتفاع ٨٠٠ ٣٢ قدم. |
Les appareils RF-4 qui ont violé l'espace aérien de Chypre sont des appareils de reconnaissance aérienne effectuant, pense-t-on, une mission de reconnaissance photographique aérienne du littoral et d'autres régions de Chypre. | UN | إن طائرات RF-4 التي انتهكت المجال الجوي القبرصي هي طائرات استطلاع جوي، ويعتقد أن مهمتها كانت إجراء استطلاع تصويري جوي لمنطقة الساحل وغيرها من مناطق قبرص. |
Le 10 avril 1996, une autre formation composée de deux appareils RF-4 des forces aériennes turques avait violé l'espace aérien de Chypre, pénétrant à 15 h 30 dans la région d'information de vol nord-ouest de Nicosie à une altitude comprise entre 600 et 9 000 mètres. | UN | وفي ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، قام تشكيل آخر يتكون من طائرتين من طراز RF-4، تابعتين لسلاح الطيران التركي، بانتهاك المجال الجوي القبرصي حين دخل في الساعة ٣٠/١٥ القطاع الشمالي الغربي من اقليم معلومات طيران نيقوسيا على ارتفاع يتراوح بين ٠٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣٠ قدم. |
L'un des appareils a survolé la région de Kormakitis à la même altitude de 9 000 mètres et le deuxième a violé l'espace aérien de Chypre de 11 h 36 à 12 heures, volant à une altitude comprise entre 720 mètres et 1 500 mètres, de Morphou à Lefkonico. | UN | وحلقت إحدى الطائرتين فوق منطقة كورماكيتيس على ارتفاع ٨٠٠ ٣٢ قدم، بينما انتهكت الطائرة الثانية المجال الجوي القبرصي من الساعة ٣٦/١١ إلى الساعة ٠٠/١٢ وهي تحلق على ارتفاع يتــراوح بيــن ٤٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٥ قــدم مــن مورفـو إلى |
2. Le même jour, à 10 h 10, une autre formation composée de cinq avions de l'armée de l'air turque a violé l'espace aérien de Chypre en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie, volant à une altitude de 29 100 à 21 000 pieds. | UN | ٢ - وفي اليوم نفسه، قام تشكيل آخر يتألف من خمس طائرات تابعة للسلاح الجوي التركي بانتهاك المجال الجوي القبرصي وخرق في الساعة ١٠/١٠ إقليم معلومات طيران نيقوسيا على ارتفاع يتراوح بين ١٠٠ ٢٩ و ٠٠٠ ٢١ قدم. |