"l'esprit positif" - Traduction Français en Arabe

    • الروح الإيجابية
        
    • بالروح الإيجابية
        
    • بروح طيبة
        
    • للروح الإيجابية
        
    • روح إيجابية
        
    • والروح الإيجابية
        
    Au contraire, les délégations devraient tirer profit de l'esprit positif qui a rendu possible l'examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تستفيد الوفود من الروح الإيجابية التي أتاحت إجراء مراجعة كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Elle remercie le Comité de ses commentaires et de l'esprit positif dans lequel s'est déroulé le dialogue. UN وشكرت اللجنة على تعليقاتها وعلى الروح الإيجابية التي سادت الحوار.
    Il a pris note de l'esprit positif qui animait les partenaires de développement du Groupe. UN ونوَّه بالروح الإيجابية التي يتحلى بها الشركاء الإنمائيون للمجموعة التي يمثلها.
    Il a pris note de l'esprit positif qui animait les partenaires de développement du Groupe. UN ونوَّه بالروح الإيجابية التي يتحلى بها الشركاء الإنمائيون للمجموعة التي يمثلها.
    Nous nous joignons à la Chine pour rendre hommage à l'esprit positif et constructif dans lequel se sont passées les consultations sur ce projet, dont nous espérons l'adoption par consensus. UN ونشارك الصين في الإعراب عن التقدير للروح الإيجابية والبناءة التي سادت المشاورات حول مشروع القرار ونتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    L'intervenant exprime l'espoir que les débats de la Cinquième Commission seront inspirés par l'esprit positif et pragmatique qui a présidé aux travaux du Groupe. UN وأعرب عن الأمل في أن تستلهم اللجنة الخامسة في مداولاتها ما تحلّى به الفريق في عمله هذا من روح إيجابية وتركيز على تحقيق النتائج.
    Nous déclarons notre détermination de préserver l'esprit positif dont notre partie a fait preuve au cours de cette activité afin de réaliser encore bien davantage. UN ونعلن التزامنا بالحفاظ على الروح الإيجابية التي تحلينا بها في تلك الممارسة.
    Il a également relevé l'esprit positif auquel le Représentant exécutif par intérim du Secrétaire général a fait référence. UN كما تَعَرَّف على الروح الإيجابية التي أشار إليها الممثل التنفيذي للأمين العام بالنيابة.
    Compte tenu de l'esprit positif dans lequel le Groupe a achevé sa deuxième session, les Coprésidents sont convaincus que les délégations feront preuve de suffisamment de souplesse à la neuvième session de la Commission pour s'accorder sur les parties du texte restées entre crochets. UN وفي ضوء الروح الإيجابية التي اختتمت بها الدورة الثانية للفريق، يثق الرئيسان في أن الوفود ستتحلى في الدورة التاسعة للجنة بما يكفي من المرونة للنجاح في حسم الأجزاء المتبقية من النص الموضوعة بين أقواس.
    l'esprit positif qui a régné lors des délibérations a permis de procéder à une évaluation objective de l'état actuel de l'ensemble du parc des centrales nucléaires en activité. UN وأتاحت الروح الإيجابية التي سادت خلال المداولات الشروع في إجراء تقييم موضوعي للحالة الراهنة لمجمل المحطات النووية العاملة.
    Il se félicite que le projet ait reçu le soutien non seulement des États parties à la Convention mais également d'autres États qui n'y ont pas encore adhéré, et souligne l'esprit positif et constructif qui a présidé aux consultations officieuses sur le projet. UN وأعرب عن ارتياحه للدعم الذي حظي به مشروع القرار ليس فقط من قِبَل الدول الأطراف في الاتفاقية، بل أيضا من قِبَل بلدان أخرى لم تنضم إليها بعد، وأكد الروح الإيجابية والبنّاءة التي سادت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Nous demeurons certains que si nous levons la séance et poursuivons les consultations, l'esprit positif qui s'est manifesté ces derniers jours persistera. UN ويحدونا الأمل أن الروح الإيجابية التي سادت في الأيام القليلة الماضية ستستمر بعد تعليق هذه الجلسات ومواصلة المشاورات غير الرسمية.
    Il a pris note de l'esprit positif qui animait les partenaires de développement du Groupe. UN ونوَّه بالروح الإيجابية التي يتحلى بها الشركاء الإنمائيون للمجموعة التي يمثلها.
    Le HCR s'est félicité de l'esprit positif et constructif qui a régné à cette occasion. UN وأعربت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن ترحيبها بالروح الإيجابية والبناءة التي سادت الاجتماع.
    Ma délégation souhaiterait aussi insister sur l'esprit positif et constructif qui a prévalu au cours des négociations sur ce projet de résolution, ainsi que sur la souplesse et l'attitude constructive dont ont fait preuve les auteurs s'agissant de satisfaire aux préoccupations des autres délégations sur ce problème extrêmement important. UN كما يريد وفد بلدي أن ينوه بالروح الإيجابية التي سادت المفاوضات بشأن مشروع القرار، وكذلك بما أبداه مقدمو مشروع القرار من مرونة وسلوك إيجابي لمراعاة شواغل الوفود الأخرى إزاء هذا الموضوع الهام للغاية.
    Rappelant l'esprit positif dans lequel s'est déroulé le dialogue entre le Comité et les gouvernements, concernant la question de la discrimination fondée sur l'ascendance et en attendant de nouvelles occasions de dialogue constructif, UN وإذ تذكِّر بالروح الإيجابية التي سادت الحوارات التي أجرتها اللجنة والحكومات بشأن مسألة التمييز على أساس النسب، وإذ تعتزم إجراء مزيد من هذه الحوارات البنّاءة،
    À cet égard, mon pays salue les discussions en cours entre le pays ami de la République islamique d'Iran et le groupe des 5+1 à Genève et à Vienne. Nous sommes satisfaits de l'esprit positif et des idées constructives qui animent ces pourparlers. UN في هذا السياق، يرحب وفد بلادي بالمحادثات المستمرة بين الجمهورية الإسلامية الإيرانية الصديقة ومجموعة دول 5 + 1 في جنيف وفيينا، ويشعر بالارتياح للروح الإيجابية التي أعلنت عنها جميع الأطراف، والأفكار البنّاءة المتداولة لتبادل الوقود النووي وسماح إيران للمفتشين الدوليين بتفتيش منشأة قم النووية.
    Premièrement, la résolution de l'Assemblée qui vient d'être adoptée reflète l'esprit positif et constructif qui devrait prévaloir entre les États Membres pour répondre aux préoccupations véritables et légitimes d'un nombre important d'États Membres, quelle que soit leur position sur une question spécifique. UN أولا، إن القرار الذي اتخذناه الآن يعكس ما يجب أن يسود الجمعية العامة من روح إيجابية وبناءة بين دولها الأعضاء في التعامل مع الشواغل المؤسسة والحقيقة والشرعية لعدد غير قليل من الدول الأعضاء على اختلاف انتماءاتها.
    L'accueil chaleureux, de même que l'esprit positif et constructif de toutes les délégations présentes, ont certainement contribué à son succès. UN لقد كان للاستقبال الحار والروح الإيجابية البنَّاءة التي تحلت بها كل الوفود دور فعال في نجاح المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus