"l'est à" - Traduction Français en Arabe

    • الشرق إلى
        
    • شرقا إلى
        
    • الشرق الى
        
    De l'est à l'Ouest, du Nord au Sud, des conflits importants et souvent dramatiques n'ont cessé de se produire. UN فمن الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ما برحت تتفجر صراعات كبيرة ومفجعة في أكثر اﻷحيان.
    Les inégalités étaient fortes, en particulier entre milieu urbain et milieu rural, et elles s'accentuaient en général de l'est à l'ouest. UN وكان معدل عدم المساواة مرتفعاً وخاصة بين المناطق الحضرية والريفية ويتجه إلى الزيادة مع التحرك من الشرق إلى الغرب.
    Balayez de l'est à l'ouest, comme la trajectoire du soleil. Open Subtitles اكنسي من الشرق إلى الغرب، كعملية شروق الشمس و غروبها
    Ils vont vous emmener à l'Empire de l'Est, à Constantinople vous serez en lieu sûr. Open Subtitles سوف يأخذونك إلى إمبراطورية الشرق إلى القسطنطينية ستجد الملاذ
    De Kyrenia, ils peuvent aller vers l'est à Villa Firtína et vers l'ouest à l'hôtel Celebrity. UN وفي كيرنيا، يجوز لهم السفر شرقا إلى فيلا فيرتينا وغربا إلى فندق سيليبرتي.
    Du nord au sud, de l'est à l'ouest, la liberté est assurée pour le peuple africain. UN وضمنت الحرية للشعب الافريقي من الشمال الى الجنوب، ومن الشرق الى الغرب.
    Du Nord au Sud, de l'est à l'Ouest, l'Afrique doit désormais et de manière plus systématique, s'impliquer dans la gestion et le règlement des conflits, dès lors que la prévention n'a pas suffi à garantir la paix. UN فمن الشمال إلى الجنوب ومن الشرق إلى الغرب يجب على أفريقيا من اﻵن فصاعدا أن تشترك بشكل أكثر منهجية في إدارة وتسوية المنازعات حيثما كان درؤها غير كاف وحيث لم تفلح في ضمان السلام.
    Le territoire turkmène s'étend sur 1 100 kilomètres de l'est à l'ouest et 650 kilomètres du nord au sud. Il a une superficie de 491 200 kilomètres carrés. UN وتمتد أراضي تركمانستان لمسافة 100 1 كيلومتر من الشرق إلى الغرب، ولمسافة 650 كيلومترا من الشمال إلى الجنوب، وتبلغ مساحتها 200 491 كيلومتر مربع.
    Nous acceptons la coopération économique avec des pays de toutes les tendances idéologiques, de l'est à l'Ouest, du Nord au Sud, de manière à contribuer ainsi à la paix et à l'équilibre mondiaux. UN ونحن نقبل التعاون الاقتصادي مع البلدان من جميع المعتقدات الإيديولوجية، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب. وهذا جزء من إسهامنا في السلام العالمي والتوازن.
    L'Afghanistan doit devenir un carrefour de transit et de transport pour les échanges de l'est à l'Ouest et du Nord au Sud, reliant le Moyen-Orient à l'Asie centrale et méridionale. UN ويتعين أن تصبح أفغانستان نقطة مرور عابر ومفترق طرق للتجارة من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ويربط ما بين الشرق الأوسط ووسط وجنوب آسيا.
    La France n'entend pas monopoliser le débat, sachant bien qu'il s'agit, par nature, d'une œuvre commune à laquelle chaque État, de l'est à l'Ouest, du Nord au Sud, devra apporter sa pierre. UN وفرنسا لا تنوي احتكار المناقشة، لأنها تسلم بأن الطبيعة الأساسية للمناقشات هي أنه يتعين أن تشترك فيها كل دولة من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب.
    Le territoire turkmène s'étend sur 1 100 kilomètres de l'est à l'ouest et sur 650 Km du nord au sud et a une superficie de 491 200 km². UN وإقليم البلد يمتد لمسافة 100 1 كيلومتر من الشرق إلى الغرب، ولمسافة 650 كيلومترا من الشمال إلى الجنوب، وتبلغ مساحته 200 491 كيلومتر مربع.
    Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure. UN كما أبلغ قائد قوة البعثة السلطات الحكومية الإريترية في أسمرة بأن وحدة القطاع الغربي ستنتقل إلى بادمي، في حين ستنقل وحدات أخرى من الوسط إلى زالامبيسا، ومن الشرق إلى بوريه.
    Le territoire turkmène s'étend sur 1 100 kilomètres de l'est à l'ouest et sur 650 kilomètres du nord au sud et a une superficie de 491 200 kilomètres carrés. UN ويبلغ طول إقليم تركمانستان 100 1 كيلومتر من الشرق إلى الغرب وعرضه 650 كيلومتراً من الشمال إلى الجنوب ويمتد على مساحة تبلغ 200 491 كيلومتر مربع.
    La pauvreté augmente aussi de l'est à l'ouest. UN كما يتزايد الفقر من الشرق إلى الغرب.
    Ce chiffre est inférieur aux prévisions en raison du déplacement temporaire de 7 bases d'opérations de l'est à l'ouest du pays pendant les élections. UN يعزى انخفاض هذا الناتج إلى النقل المؤقت لسبعة مواقع للأفرقة من الشرق إلى الغرب خلال الانتخابات تسيير دورية في النهر يوميا لمراقبة الحدود مع رواندا
    31. Le couloir ferroviaire transcontinental est-ouest conduit vers l'est, à travers la Chine, aux ports chinois du Pacifique, et à l'ouest, à travers la Turquie, à Istanbul, aux grandes villes d'Europe occidentale et au-delà. UN ٣١ - إن ممر السكك الحديدية العابر للقارة من الشرق إلى الغرب يتجه شرقا عبر الصين إلى الموانئ الصينية الواقعة على المحيط الهادئ، وغربا عبر تركيا إلى اسطنبول ومدن أوروبا الغربية الرئيسية وما يليها.
    On sait grâce aux travaux scientifiques menés jusqu'à présent que la répartition des espèces peut entièrement changer de l'est à l'ouest et du nord au sud dans la Zone de Clarion-Clipperton. UN ووفقا للأعمال العلمية المنجزة حتى الآن، من المعروف أن توزيع الأنواع الحية يمكن أن يتغير تغيرا جذريا من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب في جميع أرجاء منطقة كلاريون - كليبرتون.
    L'insurrection couvre désormais un large territoire en forme d'arc où dominent les Pachtounes, qui s'étend de la province de Kunar à l'est à la province de Farah à l'ouest; elle touche aussi de plus en plus la limite sud des hauts plateaux du centre, dans les provinces de Ghor et Day Kundi. UN وتشمل عمليات التمرد الآن منطقة شاسعة معظمها في الأراضي التي يسيطر عليها البشتون، والتي تمتد من مقاطعة كونار في الشرق إلى مقاطعة فرح في الغرب، وهي تؤثر أيضا على نحو متعاظم على الحافة الجنوبية للمرتفعات الوسطى، في مقاطعتي غور وداي كندي.
    Oman, sous la direction éclairée de Sa Majesté le Sultan, a vu ces 35 dernières années son réseau routier croître, passant de 10 kilomètres en 1970 à des milliers de kilomètres aujourd'hui, qui relient toutes les régions du nord au sud et de l'est à l'ouest. UN وقد شهدت عُمان، بقيادة جلالة السلطان الرشيدة، في الأعوام الـ 35 الماضية، نمو شبكة طرقها من 10 كيلومترات عام 1970 إلى آلاف الكيلومترات التي تربط ما بين جميع المناطق من الشمال إلى الجنوب، ومن الشرق إلى الغرب.
    Le déploiement des FANCI reste plus statique, et s'étend de Bondoukou dans l'est à Toulépleu dans l'ouest. UN 34 - ويظل انتشار أفراد القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار أكثر ثباتا، حيث يوجدون في المنطقة الممتدة من بوندوكو شرقا إلى توليبلو غربا.
    D'avoir voyagé si loin, de l'est à l'ouest, Open Subtitles بعد السفر بعيداً من الشرق الى الغرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus