"l'est et l'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • شرق أفريقيا
        
    • شرقي أفريقيا
        
    Le Ghana a cité le Kenya comme pays de transit en 2007 et 2008, confirmant ainsi le lien entre l'Afrique de l'Est et l'Afrique de l'Ouest s'agissant du trafic de cocaïne. UN وذكرت غانا كينيا بوصفها بلد عبور في عامي 2007 و2008، مؤكدة الصلة بين شرق أفريقيا وغربها في الاتجار بالكوكايين.
    Leur nombre va de six pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe à 24 pour l'Asie orientale et le Pacifique. UN ويتراوح عدد المؤشرات من ستة في شرق أفريقيا وجنوبها إلى 24 في شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Directeur régional pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe présente les recommandations relatives aux programmes de pays pour cette région. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي توصيات البرامج القطرية المتعلقة بهذه المنطقة.
    i) Deux concernent l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe : UN ' 1` مشروعا وثيقتين من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي:
    :: Un siège par roulement entre l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe; UN :: مقعد واحد تتناوب عليه منطقتا شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Malgré les efforts déployés par l'Inde pour fermer les laboratoires clandestins de fabrication de méthaqualone et le succès de l'action qu'elle a entreprise pour contrôler un important précurseur, de grandes quantités de cette substance continuent d'être illicitement exportées de l'Inde vers l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe. UN ورغم الجهود التي تبذلها الهند من أجل غلق المختبرات السرية لصنع الميثاكوالون، ونجاحها في مراقبة أحد السلائف الهامة، ما زالت تهرب كميات ضخمة من المنوم من الهند إلى شرق أفريقيا وإلى الجنوب اﻷفريقي.
    Les directeurs régionaux du FNUAP pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe, les États arabes et l'Amérique latine et les Caraïbes ont apporté des précisions sur les programmes dans leur région respective. UN وعلق كل من المديرين الإقليميين لمنطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والدول العربية، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على البرنامج في منطقته.
    Les directeurs régionaux du FNUAP pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe, les États arabes et l'Amérique latine et les Caraïbes ont apporté des précisions sur les programmes dans leur région respective. UN وعلق كل من المديرين الإقليميين لمنطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والدول العربية، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على البرنامج في منطقته.
    Les deux sièges à pourvoir en 2003 ont été alloués comme suit : un siège à l'Afrique de l'Ouest et un siège par roulement entre l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe. UN وقال إن المقعدين الشاغرين في عام 2003 تم توزيعهما كالتالي: مقعد لغرب أفريقيا ومقعد بالتناوب بين شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Le Bureau de l'UNICEF pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe a encouragé ses partenaires travaillant dans le domaine de la santé maternelle, néonatale et infantile à rendre visite à l'ONG et au programme de gestion intégrée des maladies néonatales et infantiles du Gouvernement. UN وقد شجعت اليونيسيف الشركاء في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في مجال صحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال على زيارة الجمعية وبرنامج الحكومة بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض حديثي الولادة والطفولة.
    Une nouvelle initiative, l'Étude mondiale des approches et des technologies de conservation (WOCAT), est présentée dans ce contexte, l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe étant citées à titre d'exemple. UN ويرد في هذا الجزء وصف لمبادرة جديدة تُسمى العرض العالمي العام لمناهج الصيانة وتكنولوجياتها، مع إعطاء أمثلة من شرق أفريقيا وجنوبها.
    Une fois que les cadres d'investissement pour la gestion durable des terres auront été mis au point, le programme de l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe facilitera la mobilisation de ressources destinées aux cadres d'investissement intégrés par différents moyens: UN وعندما توضع الأطر الاستثمارية الخاصة بتلك الإدارة، سيُسهّل برنامج شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي تعبئة الموارد اللازمة للأطر الاستثمارية المتكاملة من خلال ما يلي:
    Plus généralement, le programme de l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe soutiendra la mise en œuvre du nouveau plan d'action commun à la Convention et au FEM dans les cinq domaines thématiques qui y sont recensés. UN وبوجه أعم، سيدعم برنامج شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الاتفاقية والمرفق التي أعدت حديثاً، وذلك عن طريق المجالات المواضيعية الخمسة المحددة فيها.
    L'Afrique du centre, l'Afrique de l'Est et l'Afrique de l'Ouest affichent les taux de fécondité les plus élevés avec 6,4 naissances par femme en moyenne; ces taux n'ont quasiment pas baissé au cours de la décennie écoulée : baisse de 7 % en Afrique de l'Est, de 5 % en Afrique de l'Ouest et de 2 % en Afrique du centre. UN فقد كانت أعلى معدلات الخصوبة توجد بوسط وشرق وغرب أفريقيا، حيث بلغ متوسط معدلات الخصوبة ٦,٤ مواليد لكل امرأة، وحيث لم تنخفض معدلات الخصوبة إلا انخفاضا طفيفا خلال العقد الماضي: ٧ و ٥ في المائة على التوالي في شرق أفريقيا وغرب أفريقيا و ٢ في المائة في وسط أفريقيا.
    À l'intérieur de la sous-région de l'Afrique orientale, nous avons participé activement à la revitalisation de la coopération pour l'Afrique de l'Est, au renforcement du Marché commun pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe et à l'intensification des efforts pour rendre opérationnel le Traité d'Abuja portant création de la Communauté économique africaine. UN وقد اشتركنا اشتراكا نشطا، داخل منطقة شرق أفريقيا دون اﻹقليمية، في انعاش التعـــــاون في شرق أفريقيا، وفي تدعيم السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الافريقي، وفي تكثيف الجهـــود ﻹنفاذ معاهدة أبوجا التي تنشئ الجماعة الاقتصاديـــة الافريقية.
    En ce qui concerne l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe, une initiative lancée au Mozambique pour améliorer la qualité de l'éducation a efficacement réorienté la stratégie nationale, qui privilégie désormais non plus la formation ponctuelle des maîtres mais le renforcement du système de coordination du réseau scolaire. UN 26 - وفي شرق أفريقيا وجنوبها، حوّلت مبادرة في موزامبيق لتحسين نوعية التعليم استراتيجيتها على نحو فعال، من تدريب المعلمين لمرة واحدة إلى تعزيز نظام التنسيق بين مجموعات المدارس.
    Dans cette période comprise entre 1992 et 2008, l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe ont obtenu les meilleurs résultats, améliorant leurs taux de croissance de la productivité de leur main-d'œuvre de près de 11,5 points de pourcentage ; elles sont suivies de l'Afrique du Nord et de l'Afrique centrale. UN ومع ذلك، فإن جميع المناطق دون الإقليمية شهدت تحسنا خلال فترة الستة عشر سنة، حيث حققت منطقتا شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أفضل أداء بين عامي 1992 و 2008، إذ ارتفع معدل نمو إنتاجية العمالة فيهما بنحو 11,5 نقطة مئوية، تليهما منطقتا شمال أفريقيا ووسطها.
    12. Au niveau sous-régional, l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe encourageront les partenariats qui facilitent la mobilisation des ressources avec les entités suivantes: UN 12- وعلى الصعيد دون الإقليمي، سيعزز برنامج شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي الشراكات دون الإقليمية التي تسهل عملية حشد الموارد مع الكيانات التالية:
    a) Un concernant l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe : Swaziland (E/ICEF/2005/P/L.30); UN (أ) مشروع واحد من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي: سوازيلند (E/ICEF/2005/P/L.30)؛
    Les pays d'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants ont donné l'antibiotique à 20 % environ des enfants exposés au VIH mais dans d'autres régions, comme l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe, 1 % seulement des enfants l'ont reçu. UN ونجحت بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة في أن توفر مضادات حيوية لقرابة 20 في المائة من الرضع المعرضين للإصابة بالفيروس في حين كانت هذه النسبة 1 في المائة تقريبا في جميع في المناطق الأخرى، بما فيها منطقتا شرقي أفريقيا وجنوبيها.
    a) Deux concernent l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe : Comores et Malawi (E/ICEF/2007/P/L.2 et E/ICEF/2007/P/L.3); UN (أ) مشروعان من شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي: جزر القمر وملاوي (E/ICEF/2007/P/L.2 و E/ICEF/2007/P/L.3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus