"l'europe ou" - Traduction Français en Arabe

    • أوروبا أو
        
    • الأوروبي أو
        
    Un Cambodgien sur 236 est amputé : un taux 100 fois supérieur à celui de l'Europe ou des États-Unis. UN ويوجد فرد أبتر بين كل ٢٣٦ كمبودي: وهو معدل يفوق مائة مرة المعدل في أوروبا أو في الولايات المتحدة.
    Elle pourrait également proposer des mesures pour lutter contre la multiplication des ONGOG, et fournir des renseignements complémentaires sur les initiatives de coopération en cours avec le Conseil de l'Europe ou l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN ويستحسن أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن التعاون الجاري مع مجلس أوروبا أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Comme nous l'avons dit, nous ne voulons pas que l'Afrique soit le dépotoir des technologies dépassées de l'Europe ou d'ailleurs. UN وكما سبق أن ذكرنا، لا نريد لأفريقيا أن تكون مكبا للتكنولوجيا التي عفا عليها الزمن من أوروبا أو أي مكان آخر.
    Les membres de la Commission mixte et du secrétariat ont aussi participé à des conférences sur la question organisées par le réseau des mécanismes nationaux de prévention du Conseil de l'Europe ou par des organisations gouvernementales ou non gouvernementales (ONG) allemandes. UN وشارك أيضاً أعضاء اللجنة المشتركة والأمانة في مؤتمرات تتعلق بذلك نظمتها شبكة الآلية الوقائية الوطنية لمجلس أوروبا أو المنظمات الحكومية وغير الحكومية الألمانية.
    Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères, soit, dans le cas de l'Union européenne, du Président du Conseil de l'Europe ou du Président de la Commission européenne. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة الاتحاد الأوروبي، من جانب رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية.
    Il n'a pas été déterminé si certaines des drogues saisies devaient être vendues et consommées au Libéria ou devaient être transbordées à destination de l'Europe ou de l'Amérique du Nord. UN ولم يتسن تحديد ما إذا كان الغرض من المخدرات المضبوطة هو بيعها واستهلاكها في ليبريا أو تمريرها إلى أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    Une indemnité de USD 200 par conjoint et de USD 30 par enfant a en outre été versée aux personnes à charge qui ont voyagé à bord des avions affrétés à destination de l'Europe ou de l'Amérique du Nord. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت الشركة بدلاً قدره 200 دولار عن الزوجة و30 دولاراً عن كل طفل للمعالين الذين سافروا في إحدى الرحلات التسع المستأجرة المتجهة إلى أوروبا أو إلى أمريكا الشمالية.
    Malgré une très forte progression du nombre d'abonnés, il faudra des années à l'Afrique et à l'Amérique latine pour atteindre le niveau de l'Asie, de l'Europe ou de l'Amérique du Nord. UN وعلى الرغم من أن معدلات زيادة المشتركين في أفريقيا وأمريكا اللاتينية مرتفعة للغاية، فإن بلوغها مستويات آسيا أو أوروبا أو أمريكا الشمالية سيستغرق سنوات.
    Parallèlement, il a proposé que la force soit constituée de gendarmes fournis par des pays africains et payés par l'Europe ou les Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، اقترحت أن تتألف القوة من خفر الدرك الذين توفرهم البلدان الأفريقية وتغطي تكلفتهم أوروبا أو الأمم المتحدة.
    D'accord. Ne quittez pas l'Europe ou l'Asie. Open Subtitles حسناً ، لا تغادر أوروبا أو أسيا
    Une telle conférence, sous les auspices du Conseil de l'Europe ou peut-être d'une autre organisation, pourrait être une occasion de discuter réalistement de la façon de nous remettre plus rapidement des maladies d'égoïsme et d'ethnocentrisme nationaux qui peuvent être inévitables dans les Etats jeunes et les démocraties fragiles. UN فعقد مثل هذا المؤتمر، تحت إشراف مجلس أوروبا أو ربما إحدى المنظمات اﻷخرى. يمكن أن يتيح فرصة لمناقشة الطرق العملية للشفاء العاجل من علتي اﻷنانية الوطنية والتمحور اﻹثني اللتين قد يكون من المتعذر تحاشي اﻹصابة بهما في الدول الفتية والديمقراطيات الهشة.
    L'Afrique du Sud, l'Éthiopie et le Maroc sont de gros producteurs de cannabis et les ports maritimes de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe sont fréquemment utilisés pour le transbordement de la résine de cannabis expédiée de l'Asie pour l'Europe ou l'Amérique du Nord. UN وتعتبر اثيوبيا وجنوب افريقيا والمغرب من أكبر منتجي القنب ، وكثيرا ما تستخدم موانىء افريقيا الشرقية والجنوبية كموانىء عبور لشحنات راتنج القنب من آسيا الى أوروبا أو أمريكا الشمالية .
    Par ailleurs, il faut tenir compte des activités d'autres organisations internationales, par exemple dans le cadre du Conseil de l'Europe, ou de l'Organisation internationale de la francophonie. UN وعلى صعيد آخر، يجب مراعاة أنشطة المنظمات الدولية الأخرى، مثلاً في إطار مجلس أوروبا() أو المنظمة الدولية للفرانكفونية().
    Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique. UN وتأكيدات الأرجنتين أن شعب جزر فولكلاند ليس شعبا منفصلا تأكيدات واهية مثلها مثل التأكيد على أن شعوب أوروغواي والبرازيل والأرجنتين وشيلي وغيرها الكثير من شعوب أمريكا الجنوبية التي تتكون أساسا من مهاجرين من أوروبا أو أفريقيا ليست شعوبا منفصلة، وهي تأكيدات تنافي الحقيقة.
    L'Ukraine vit un moment historique de mutation et de défis et se trouve à un carrefour, non seulement d'un point de vue politique − elle doit décider si elle se rapproche de l'Europe ou de la Fédération de Russie − mais aussi en ce qui concerne sa vision de la protection de ses futurs citoyens, les enfants. UN وتشهد أوكرانيا فترة تاريخية من التحول والتحديات وتجد نفسها عند مفترق طرق، ليس من الناحية السياسية فحسب، إذ ينبغي أن تحدد وجهتها إما نحو أوروبا أو الاتحاد الروسي، بل أيضاً من حيث كيفية نظرتها إلى حماية مواطنيها المستقبليين، ألا وهم أطفال اليوم.
    Tout en affirmant mon respect entier à l'égard de tous les points de vue qui ont été exprimés, je voudrais assurer à l'Assemblée qu'il n'était pas dans les intentions du Conseil de l'Europe ou des coauteurs de la résolution de transformer l'adoption d'une résolution relative à la coopération en un débat sur des questions spécifiques, qu'elles soient controversées ou non. UN وإذ أعرب عن احترامي الكامل لجميع الآراء التي تم الإعراب عنها وللمواقف التي اتخذتها مختلف الوفود، أود أن أطمئن هذه الهيئة بأنه لم يكن في نية مجلس أوروبا أو مقدمي المشروع أن يحوِّلوا قرارا للتعاون إلى مناقشة بشأن مسائل معينة جدلية أو غير جدلية.
    À l'heure actuelle il existe une commission interministérielle créée pour introduire diverses modifications au Code pénal d'Andorre comme suite aux engagements contractés après la ratification de divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, que ce soit dans le cadre du Conseil de l'Europe ou dans celui des Nations Unies. UN وتوجد في الوقت الحالي، لجنة وزارية تم إنشاؤها بغرض إدخال التغييرات المختلفة على القانون الجنائي في أندورا استناداً إلى الالتزامات المترتبة من واقع التصديق على مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان سواء في إطار مجلس أوروبا أو الأمم المتحدة.
    Il convient de noter que les vues exprimées dans l'étude sont exclusivement celles de l'auteur et ne reflètent pas nécessairement les vues du Conseil de l'Europe ou de ses États membres. UN وينبغي ملاحظة أن الآراء المعرب عنها في الدراسة تخص واضع الدراسة حصرا، ولا تمثل بالضرورة آراء مجلس أوروبا أو دوله الأعضاء().
    Depuis 1993, les rapports dans ce sens ont abondé, que ce soit celui du Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe ou d'organes compétents des Nations Unies. UN ومنذ عام 1993، كثرت التقارير في هذا الصدد سواء التقرير الصادر عن مفوض حقوق الإنسان لدى المجلس الأوروبي أو عن هيئات مختصة تابعة للأمم المتحدة.
    Les pouvoirs doivent émaner soit du Chef de l'État ou du Chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères, soit, dans le cas de l'Union européenne, du Président du Conseil de l'Europe ou du Président de la Commission européenne. UN وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة الاتحاد الأوروبي عن رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية.
    Les pouvoirs doivent émaner soit du Chef de l'État ou du Chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères, soit, dans le cas de l'Union européenne, du Président du Conseil de l'Europe ou du Président de la Commission européenne. UN وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة الاتحاد الأوروبي عن رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus