"l'euthanasie" - Traduction Français en Arabe

    • القتل الرحيم
        
    • الإماتة الرحيمة
        
    • بالقتل الرحيم
        
    • بوضع حد للحياة
        
    • كما أن تيسير الموت
        
    • في إنهاء الحياة بناء
        
    • حد لحياة
        
    • والقتل الرحيم
        
    • بإنهاء الحياة
        
    L'euthanasie, qui est considérée comme un homicide, et l'avortement, même s'il est volontaire, sont également des infractions pénales. UN ويشكل القتل الرحيم الذي يُعتبر قتل خطأ، والإجهاض، حتى لو كان طوعياً، جريمتين جنائيتين أيضاً.
    Une solution éventuelle offerte par des personnes âgées à qui il faut de plus en plus de soins médicaux est L'euthanasie. UN وقد طُرح القتل الرحيم كواحد من حلول المشكلة الناجمة عن كبار السن المحتاجين إلى قدر أكبر من الخدمات الطبية.
    Notant que L'euthanasie est interdite en Norvège, il souhaiterait également savoir si les autorités reconnaissent le droit à une mort digne. UN وإذ يدرك أن القتل الرحيم ممنوع في النرويج، استفسر عما إذا كانت السلطات تعترف بحق الفرد في الموت بطريقة كريمة.
    Il faut bien préciser tout d'abord que L'euthanasie constitue toujours une infraction pénale. UN وأوضحت في البداية أن الإماتة الرحيمة لا تزال تعتبر فعلاً جنائياً، وأن هذا الفعل لا يزال غير قانوني.
    Au cours de la période intersessions, la Commission a convenu d'organiser un atelier sur les questions relatives à la protection et L'euthanasie des grandes baleines prises dans des engins de pêche. UN ووافقت اللجنة أيضا على عقد حلقة عمل بين الدورات بشأن المسائل المرتبطة بالقتل الرحيم ووقوع الحيتان الكبيرة في الشراك.
    c) De fournir dans son prochain rapport périodique un complément d'information sur l'application des lois et règlements relatifs à L'euthanasie sur demande. UN (ج) أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن تنفيذ القوانين واللوائح المتعلقة بوضع حد للحياة عند الطلب.
    L'euthanasie est interdite et punie d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement (bien que, dans certains cas exceptionnels, le tribunal puisse renoncer à infliger une peine). UN كما أن تيسير الموت محظور ويعاقَب عليه بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات (وإن جاز للمحكمة عدم توقيع العقوبة في حالات استثنائية).
    Elle a d'autre part noté que le Comité des droits de l'homme avait exprimé sa préoccupation face à la question de L'euthanasie et aux violations du Pacte international relatif aux droits civils et politiques que pourraient constituer les procédures d'examen concernant L'euthanasie sur demande et l'aide au suicide. UN ولاحظت أيضاً أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربت عن قلقها إزاء مسألة القتل الرحيم وإمكان ارتكاب انتهاكات للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بإجراءات إعادة النظر في إنهاء الحياة بناء على الطلب والمساعدة على الانتحار.
    Or la victime présumée ne demandait L'euthanasie que pour ellemême et non pour les autres, raison pour laquelle l'immixtion de l'État ne peut être justifiée. UN والحال أن الضحية طلبت القتل الرحيم لنفسها وليس للآخرين، وهو ما يجعل تدخل الدولة في غير محله.
    De toute façon ils prennent part, sans le savoir, à L'euthanasie de plus de 60 000 animaux chaque jour. Open Subtitles في كلتا الحالتين، أصحاب الحيوانات الاليفة بغير علم يشاركون في القتل الرحيم لأكثر من 60 الف حيوان في اليوم الواحد.
    Et vous êtes le seul docteur, dans le coin, qui pratique L'euthanasie. Open Subtitles وأنت الطبيب الوحيد في منطقتي الذي يطبق القتل الرحيم
    Je veux un procès de L'euthanasie. - Que les gens décident si c'est un meurtre. Open Subtitles سأناقش القتل الرحيم بالمحاكمة وليقرر الناس إن كان جريمة أو لا
    Par conséquent, en toute logique, ne diriez-vous pas que L'euthanasie n'est pas toujours un meurtre ? Open Subtitles وبناءً على ذلك أليس من المنطقي أن تقول أن القتل الرحيم ليس دوماً جريمة
    Je suis intarissable sur L'euthanasie. Open Subtitles يمكنني أن أتحدث طوال النهار عن القتل الرحيم ، لا تجعلني أبدأ
    Et pour que tu saches, nous avons fait une recherche, et aucun pays ne sanctionne légalement L'euthanasie par balle dans le crâne. Open Subtitles و حتى تعلم قمنا بالبحث ولا يوجد مكان سيجيز قانوناً القتل الرحيم برصاصه في المخ
    Probablement un docteur pratiquant L'euthanasie. Open Subtitles غالباً كان ليصبح بروفيسوراً متخصصاً في القتل الرحيم
    Ainsi, les mineurs de 12 ans n'étant pas légalement capables, L'euthanasie sur un mineur de 12 ans n'est pas décriminalisée et constitue dans tous les cas une infraction pénale. UN فبالنسبة للأحداث الذين يبلغ عمرهم 12 سنة والذين ليست لهم الأهلية القانونية، تعتبر الإماتة الرحيمة فعلاً جنائياً.
    Il n'y a donc pas lieu de craindre que L'euthanasie se banalise. UN وليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الإماتة الرحيمة أصبحت أمراً طبيعياً.
    Dans ses réponses au Comité des droits de l'homme comme suite aux observations finales, le Gouvernement néerlandais a donné des renseignements sur les mesures qu'il comptait faire adopter pour évaluer les politiques et la législation relatives à L'euthanasie. UN وقدمت هولندا معلومات في تقارير المتابعة التي سلمتها للجنة المعنية بحقوق الإنسان عن التدابير المقرر اعتمادها لتقييم السياسة والتشريع المتعلقين بالقتل الرحيم.
    c) De fournir dans son prochain rapport périodique un complément d'information sur l'application des lois et règlements relatifs à L'euthanasie sur demande. UN (ج) أن توفر في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية بشأن تنفيذ القوانين واللوائح المتعلقة بوضع حد للحياة عند الطلب.
    L'euthanasie est interdite et punie d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement (bien que, dans certains cas exceptionnels, le tribunal puisse renoncer à infliger une peine). UN كما أن تيسير الموت محظور ويعاقَب عليه بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات (وإن جاز للمحكمة عدم توقيع العقوبة في حالات استثنائية).
    Elle a d'autre part noté que le Comité des droits de l'homme avait exprimé sa préoccupation face à la question de L'euthanasie et aux violations du Pacte international relatif aux droits civils et politiques que pourraient constituer les procédures d'examen concernant L'euthanasie sur demande et l'aide au suicide. UN ولاحظت أيضاً أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربت عن القلق إزاء مسألة القتل الرحيم وإمكان ارتكاب انتهاكات للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بإجراءات إعادة النظر في إنهاء الحياة بناء على الطلب والمساعدة على الانتحار.
    b) De prendre toutes les mesures nécessaires pour contrôler plus strictement la pratique de L'euthanasie et veiller à ce que tous les cas soient notifiés, et pour garantir la prise en considération de l'état mental et psychologique de l'enfant et des parents ou tuteurs demandant L'euthanasie lorsqu'il est statué sur une telle demande; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز مراقبة ممارسة القتل الرحيم ومنع عدم التبليغ عنها، وضمان مراعاة الحالة النفسية للطفل والأبوين أو الأوصياء الذين يطلبون وضع حد لحياة الطفل، عند البتّ في الطلب؛
    L'euthanasie et le suicide assisté sont tous deux illégaux. UN والقتل الرحيم والمساعدة على الانتحار كلاهما غير قانوني.
    Il a notamment recommandé aux Pays-Bas de procéder régulièrement à l'évaluation des règles et procédures en vigueur en matière d'euthanasie sur demande et, au besoin, de les réviser, ainsi que de surveiller plus strictement la pratique de L'euthanasie. UN وأوصت هولندا بأمور من بينها تقييم اللوائح والإجراءات المتعلقة بإنهاء الحياة بناء على الطلب بشكل متواتر، وتنقيحها عند اللزوم، وتعزيز الرقابة على ممارسات القتل الرحيم().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus