Rapport du Comité directeur sur les progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie | UN | تقرير اللجنة التوجيهية العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية |
Pour cette raison, le point de départ de l'exécution de la Stratégie est de se mettre d'accord, pour commencer, sur un ensemble minimal de données de base. | UN | وبناءً عليه، فإن الأساس لبدء تنفيذ الاستراتيجية العالمية هو الاتفاق على البدء بمجموعة دنيا من البيانات الأساسية. |
Or ces éléments sont indispensables pour mesurer et suivre les progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie. | UN | وهذه عناصر ضرورية لقياس مدى التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاستراتيجية ورصده. |
Création d'une commission préparatoire chargée de revoir chaque année l'exécution de la Stratégie nationale d'enseignement primaire | UN | تشكيل اللجنة التحضيرية للمراجعة السنوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعليم الأساسي |
Elle assure la planification et le contrôle de l'exécution de la Stratégie par rapport à un ensemble d'indicateurs de gestion, et elle en rend compte. | UN | والفريق مسؤول عن التخطيط والرصد والإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية على أساس مجموعة من المؤشرات الإدارية. |
L'évaluation permettrait de dresser le bilan des progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie et de recommander des mesures appropriées en vue d'en approfondir la mise en œuvre et d'en améliorer les résultats. | UN | وسيستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ. |
Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC) joue un rôle central dans l'examen de l'exécution de la Stratégie. | UN | وكلفت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بدور محوري في استعراض تنفيذ الاستراتيجية. |
En outre, un bureau de coordination du secteur de la justice a été établi au sein du Ministère de la justice afin de faciliter l'exécution de la Stratégie au jour le jour. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أنشئ مكتب تنسيق قطاع العدل في وزارة العدل لتسهيل العمل اليومي في تنفيذ الاستراتيجية. |
Le Groupe de travail sur la violence familiale du pays de Galles assure le suivi de l'exécution de la Stratégie. | UN | ويشرف على تنفيذ الاستراتيجية الفريق العامل المعني بالعنف المنزلي في عموم ويلز. |
Le Département des partenariats et de la coopération pour le développement (PARDEV) est chargé de l'exécution de la Stratégie. | UN | الأونكتاد تضطلع إدارة التعاون الإنمائي والشراكات بمسؤولية تنفيذ الاستراتيجية. |
Le Comité de la coopération technique et la Division de la coopération technique sont responsables de l'exécution de la Stratégie. | UN | تتولى لجنة التعاون التقني وشعبة التعاون التقني مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية. |
Le Département des partenariats et de la coopération pour le développement (PARDEV) est chargé de l'exécution de la Stratégie. | UN | تضطلع إدارة التعاون الإنمائي والشراكات بمسؤولية تنفيذ الاستراتيجية. |
Le Comité de la coopération technique et la Division de la coopération technique sont responsables de l'exécution de la Stratégie. | UN | تتولى لجنة التعاون التقني وشعبة التعاون التقني مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية. |
L'une de ses principales recommandations visait à intégrer les activités de la CESAP destinées à appuyer l'exécution de la Stratégie aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social de 1995. | UN | وتتمثل إحدى التوصيات الرئيسية في وجوب دمج أنشطة اللجنة المتعلقة بدعم تنفيذ الاستراتيجية مع أنشطة التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ٥٩٩١. |
Les Parties sont convenues que l'exécution de la Stratégie devra répondre aux critères suivants : priorité de la lutte contre la pauvreté, efficacité de la gestion, participation des populations bénéficiaires et transparence dans les dépenses. | UN | وتوافق اﻷطراف على أن تنفيذ الاستراتيجية سيفي بمعايير أولوية الكفاح ضد الفقر، والادارة الفعالة، ومشاركة السكان المتلقين، والشفافية المتصلة بالنفقات. |
Il vise à renforcer les moyens dont dispose le pays pour coordonner l'exécution de la Stratégie nationale en matière de maternité sans risques et pour améliorer le fonctionnement, la qualité et la facilité d'accès des services de santé en matière de reproduction dans six provinces. | UN | وتسعى تلك اﻷنشطة الى تعزيز القدرات الوطنية في مجال تنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لسلامة اﻷمومة وتحسين أداء خدمات الصحة اﻹنجابية ونوعيتها وتوافرها، في ستة أقاليم. |
II. Progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie | UN | ثانيا - التقرير المرحلي بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية |
ii) Augmentation du nombre de réunions organisées pour faciliter l'exécution de la Stratégie nationale relative à l'élimination de la violence sexuelle | UN | ' 2` زيادة عدد الاجتماعات المنظمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للقضاء على العنف الجنسي |
Le Service de la coopération technique est responsable de l'exécution de la Stratégie. | UN | تضطلع دائرة التعاون التقني بتنفيذ الاستراتيجية. |
Il inclut la vérification de l'application effective de la politique d'évaluation, l'évaluation de la qualité et de l'impartialité des évaluations décentralisées, l'évaluation de la qualité des plans d'évaluation et l'exécution de la Stratégie visant à renforcer l'assurance de la qualité des évaluations décentralisées. | UN | وسوف يشمل النظام الامتثال لسياسة التقييم، وتقييم جودة التقييمات اللامركزية ونزاهتها، وتقييم جودة خطط التقييم، وتنفيذ الاستراتيجية الخاصة بتعزيز ضمان جودة التقييمات اللامركزية. |
Il est dit dans le rapport qu'en raison des contraintes qui pèsent sur le budget national, l'exécution de la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté n'a encore guère profité aux femmes des zones rurales (par. 383). | UN | ويذكر التقرير أن تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لا يزال ضعيفاً بالنسبة للنساء في المناطــق الريفية نتيجة للقيود على الميزانية الوطنية (الصفحة 74). |
Approuver l'exécution de la Stratégie du premier cadre régional de coopération pour les États arabes qui figure au document DP/1997/7. | UN | أن يوافق على استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون التقني اﻷول للدول العربية بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/1997/7. مرفـق |
Il souhaite être informé de l'exécution de la Stratégie avant sa prochaine session de fond, qui se tiendra en 2013. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل دورتها الموضوعية لعام 2013 بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Le Groupe de travail chargé de planifier les procès, présidé par le Vice-Président du Tribunal, continuera de jouer un rôle consultatif crucial pour l'exécution de la Stratégie de fin de mandat et d'apporter une contribution indispensable à l'établissement du budget. | UN | 36 - وسيستمر الفريق العامل المعني بتحديد مواعيد المحاكمات، الذي يرأسه نائب رئيس المحكمة، في العمل كهيئة استشارية أساسية في مجال استراتيجية الإنجاز، بالإضافة إلى كونه أداة لا غنى عنها في مجال إعداد مقترحات الميزانية. |