l'exécution des programmes de CTPD de nombreux pays africains a été freinée au cours de la décennie écoulée par la baisse de leurs recettes en devises. | UN | فقد أعاق انخفاض حصيلة العملات اﻷجنبية العديد من البلدان الافريقية عن تنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أثناء العقد الماضي. |
L'industrie, conformément au principe " pollueur-payeur " , doit tout particulièrement contribuer à l'exécution des programmes de réduction des risques. | UN | وعلى الصناعة، وفقا لمبدأ " الملوث يدفع " ، مسؤولية خاصة عن المساهمة في تنفيذ برامج الحد من المخاطر. |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1994-1995 | UN | تقرير اﻷمين العام عن أداء برامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
En outre, le remplacement de fonctionnaires permanents par du personnel engagé pour des périodes de courte durée compromet la mémoire institutionnelle de l'Organisation et serait susceptible d'avoir des incidences sur l'exécution des programmes de travail. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاستعاضة عن الموظفين الدائمين بمستخدمين ﻷجل قصير يقوض الذاكرة المؤسسية للمنظمة وقد يؤثر على أداء برامج العمل. |
2. Le présent rapport porte sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ٢ - ويتناول هذا التقرير أداء برنامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998 - 1999؛ |
IDB. 26/Dec.7 ORIENTATIONS STRATÉGIQUES " AMÉLIORER l'exécution des programmes de L'ONUDI " | UN | م ت ص-26/م-7- مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " |
Les Orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " (IDB.26/Dec.7 et IDB.26/15, 2002); | UN | :: المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو " (المقرَّر م ت ص-26/م-7 والوثيقة IDB.26/15، 2002) |
L'industrie, conformément au principe " pollueur-payeur " , doit tout particulièrement contribuer à l'exécution des programmes de réduction des risques. | UN | وعلى الصناعة، وفقا لمبدأ " الملوث يدفع " ، مسؤولية خاصة عن المساهمة في تنفيذ برامج الحد من المخاطر. |
Les retards dans l'attribution des postes ont été préjudiciables à l'exécution des programmes de la Mission. | UN | وقد أثرت التأخيرات في ملء الشواغر سلبا على تنفيذ برامج البعثة. |
Le Représentant spécial adjoint superviserait également l'exécution des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion au Libéria. | UN | ويشرف نائب الممثل الخاص أيضا على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا. |
Les États Membres et le Secrétariat étaient collectivement responsables de l'exécution des programmes de l'Organisation. | UN | وأشير إلى أن الدول الأعضاء والأمانة العامة مسؤولتان معا عن تنفيذ برامج المنظمة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2012-2013 | UN | تقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2000-2001 | UN | تقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2000-2001 |
Rapport du CCQAB sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2002-2005 | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2000-2001 |
III. EXAMEN DE l'exécution des programmes de L'ORGANISATION | UN | ثالثا - استعراض أداء برنامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين |
4. Examen de l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1992-1993 : chapitre 32/chapitre 41I, services de conférence. | UN | ٤ - استعراض أداء برنامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣: الباب ٣٢ والباب ٤١ طاء، خدمات المؤتمرات. |
4. Examen de l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1992-1993 : chapitre 32/chapitre 41I, services de conférence | UN | ٤ - استعراض أداء برنامج لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣: الباب ٣٢ والباب ٤١ طاء، خدمات المؤتمرات |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | تقريــــر الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003 |
Orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " (IDB.26/SR.6, par. 12 à 16) | UN | مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " (IDB.26/SR.6، الفقرات 12 إلى 16) |
a) Application des orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " ; | UN | 5 (أ) تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو " |
On compte donc que la synergie réalisée aurait un effet bénéfique aussi bien sur l'exécution des programmes de l'Institut que sur ceux d'UNIFEM. | UN | وهكذا من المتوقع أن تؤثر أشكال التعاون المتحقق تأثيرا مفيدا على إنجاز برامج كل من المعهد الدولي والصندوق اﻹنمائي. |
Cela revêt une importance fondamentale pour l'exécution des programmes de pays et le maintien du caractère multilatéral des activités du Fonds. | UN | وهو أمر جوهري لتنفيذ البرامج القطرية للصندوق وأساسي للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق. |
Sa création a été une des mesures de réforme les plus importantes prises par l'Assemblées ces dernières années. Le Bureau continue d'avoir un impact positif sur l'Organisation dans les domaines de la qualité de l'exécution des programmes, de la responsabilisation, de l'économie et de l'efficience. | UN | وذكر أن إنشاء المكتب كان من أهم التدابير الإصلاحية التي اتخذتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة ولا يزال المكتب يؤثر تأثيرا إيجابيا على المنظمة في مجالات أداء البرامج والمساءلة والتوفير والكفاءة. |
Évaluation de l'exécution des programmes de l'exercice biennal 2000-2001 : exemples possibles | UN | المرفق - نماذج مقترحة لتقييمات أداء البرنامج لفترة السنتين 2000-2001 |
Le Comité spécial encourage les partenaires de développement du groupe de travail interinstitutions à formuler des directives exhaustives concernant l'évaluation, la planification et l'exécution des programmes de réintégration économique aux fins des Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | 135 - وتشجع اللجنة الخاصة الشركاء الإنمائيين في الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع توجيهات متعمقة بشأن تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج إعادة الإدماج الاقتصادي لفرض المعايير المتكاملة. |
La même délégation a fait observer que l'objectif du Conseil d'administration était de conseiller le PNUD et le FNUAP pour l'exécution des programmes de pays. | UN | وأشار إلى أن هدف المجلس التنفيذي ليس التركيز على نفسه وإنما تقديم التوجيه إلى العمليات التي يضطلع بها على المستوى القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
22. L'Administrateur associé a informé le Conseil d'administration que les chiffres relatifs à l'exécution des programmes de base mentionnés par l'Administrateur ne concernaient que les lignes budgétaires 1 et 2 du montant cible pour l'allocation de ressources de base (MCRB) et les programmes régionaux. | UN | ٢٢ - وأبلغ معاون مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن أرقام التنفيذ البرنامجي اﻷساسي لعام ١٩٩٧ التي ذكرها مدير البرنامج لا تتصل إلا بالخطين اﻷول والثاني من التمويل اﻷساسي والبرامج اﻹقليمية. |
Les bureaux régionaux s'emploient activement à faciliter la mise en œuvre des programmes nationaux au niveau local, à prêter leur concours à la planification au niveau des provinces et à dispenser des avis concernant le renforcement des administrations locales et l'exécution des programmes de développement. | UN | وتعمل المكاتب الإقليمية بكامل طاقتها في مجال توفير الدعم لتنفيذ البرامج الوطنية على الصعيد المحلي ومساعدة عمليات التخطيط على صعيد المقاطعات وإسداء المشورة بشأن تعزيز الإدارة على الصعيد دون الوطني وتنفيذ البرامج الإنمائية. |