"l'exécution du mandat de la" - Traduction Français en Arabe

    • بمعلومات عن تنفيذ ولايتها
        
    • التقدم الذي تحرزه بعثة
        
    • على تنفيذ ولاية بعثة
        
    • تنفيذ ولاية البعثة
        
    • تنفيذ ولاية العملية
        
    • بتنفيذ ولاية بعثة
        
    • البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ ولاية بعثة
        
    • عن تنفيذ ولاية بعثة
        
    • البعثة في تنفيذ ولايتها
        
    • الخاص بتنفيذ ولاية البعثة والأداء
        
    Conforme à l'obligation qu'impose la résolution 1890 (2009) du Conseil de sécurité de rendre compte aux Nations Unies de l'exécution du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), le présent rapport porte sur la période du 1er mai au 31 juillet 2010. UN 1 - وفقا لما يقتضيه قرار مجلس الأمن 1890 (2009)، بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم الذي تحرزه بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، يغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 2010.
    21. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé et de lui rendre compte dans six mois de l'exécution du mandat de la MINUBH dans son ensemble; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع المجلس بانتظام على تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ككل وتقديم تقرير عن ذلك كل ستة أشهر على الأقل؛
    Le Comité est conscient de l'utilité de ces projets pour l'exécution du mandat de la MONUC. UN وتقدر اللجنة المساهمة الهامة التي تسهم بها مشاريع الأثر السريع من أجل نجاح تنفيذ ولاية البعثة.
    Il s'agit d'une structure hybride qui rend compte à l'ONU et à l'Union africaine par l'intermédiaire de la MINUAD, et qui constitue le principal relais entre cette dernière et l'Union africaine pour tout ce qui touche à l'exécution du mandat de la mission. UN وهي عبارة عن هيكل مختلط يقدم تقاريره إلى كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من خلال العملية المختلطة، وهي بمثابة حلقة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ ولاية العملية المختلطة.
    20. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé et de lui rendre compte au moins tous les six mois de l'exécution du mandat de la MINUBH dans son ensemble; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس بشكل منتظم على علم بتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ككل وأن يقدم تقريرا عن ذلك كل ستة أشهر على الأقل؛
    :: Évaluation de l'exécution du mandat de la MINUSTAH et des résultats obtenus (IED-10-005). UN :: التقييم البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والنتائج التي حققتها (IED-10-005)
    Ils partagent votre point de vue quant à l'importance de la Commission de tracé des frontières aux fins de l'exécution du mandat de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN وهم يشاطرونكم الرأي بما تمثله لجنة الحدود من أهمية في نجاح تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Le présent rapport, établi conformément à l'obligation énoncée dans la résolution 1890 (2009) du Conseil de sécurité de faire rapport à ce dernier sur l'exécution du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), couvre la période allant du 1er novembre 2009 au 31 janvier 2010. UN 1 - في إطار الالتزام بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم الذي تحرزه بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية عملاً بقرار مجلس الأمن 1890 (2009)، يغطي هذا التقرير الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    1. Soumis en application des résolutions 1386 (2001) et 1943 (2010) du Conseil de sécurité, le présent rapport a pour objet de rendre compte à l'Organisation des Nations Unies de l'exécution du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) pour la période allant du 1er novembre 2010 au 31 janvier 2011. UN 1 - وفقا لما يقتضيه قرارا مجلس الأمن 1386 (2001) و 1943 (2010) بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم الذي تحرزه بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، يغطي هذا التقرير الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 حتى 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    Soumis en application des résolutions 1386 (2001) et 1943 (2010) du Conseil de sécurité, le présent rapport a pour objet de rendre compte à l'Organisation des Nations Unies de l'exécution du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) pour la période allant du 1er février au 30 avril 2011. UN 1 - وفقا لما يقتضيه قرارا مجلس الأمن 1386 (2001) و 1943 (2010) بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم الذي تحرزه بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، يغطي هذا التقرير الفترة من 1 شباط/فبراير حتى 30 نيسان/أبريل 2011.
    21. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé et de lui rendre compte dans six mois de l'exécution du mandat de la MINUBH dans son ensemble; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع المجلس بانتظام على تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ككل وتقديم تقرير عن ذلك كل ستة أشهر على الأقل؛
    Plus spécifiquement, Mme Takahashi est préoccupée par le manque d'hélicoptères de combat, qui pourrait entraver l'exécution du mandat de la Mission. UN وعلى وجه التحديد، فإن القلق يساورها لعدم وجود طائرات عمودية عسكرية، الأمر الذي يمكن أن يعرقل تنفيذ ولاية البعثة.
    Conformément aux paragraphes 6 et 12 de la même résolution, il fait le point de l'élaboration d'un cadre stratégique intégré pour le concours que le système des Nations Unies apporte à la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour (Document de Doha), et des objectifs et indicateurs révisés qui permettront au Conseil d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la MINUAD. UN وعملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار نفسه، يُوفر التقرير معلومات عمّا استجد من تطورات فيما يتصل بوضع إطار استراتيجي متكامل لتوفير الدعم على نطاق المنظومة لوثيقة الدوحة للسلام في دارفور وبتنقيح النقاط المرجعية والمؤشرات التي يمكن للمجلس أن يُقيِّم في ضوئها التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية.
    20. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé et de lui rendre compte au moins tous les six mois de l'exécution du mandat de la MINUBH dans son ensemble; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس بشكل منتظم على علم بتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ككل وأن يقدم تقريرا عن ذلك كل ستة أشهر على الأقل؛
    (IED-10-005). Compte tenu du changement de situation résultant du séisme de janvier 2010, le rapport d'évaluation de l'exécution du mandat de la MINUSTAH et des résultats obtenus a été soumis à la réflexion du Département des opérations de maintien de la paix. UN 49 - (التقرير IED-10-005) - نظراً لتغير الظروف بسبب الزلزال الذي حدث في كانون الثاني/يناير 2010، قُدِّم تقرير التقييم البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والنتائج التي حققتها البعثة إلى إدارة عمليات حفظ السلام للنظر فيه.
    Il considère comme le Secrétaire général que les projets à effet rapide ont joué un rôle essentiel : ils ont facilité l'exécution du mandat de la MINUL, apporté des avantages tangibles à l'ensemble de la population et fait progresser le processus de paix. UN وتتفق المجموعة مع ما يراه الأمين العام من أن المشاريع ذات الأثر السريع قد أدت على مرّ السنين دورا رئيسيا في تيسير تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فحققت فوائد ملموسة للسكان بوجه عام، وإلى جانب دفعها لعملية السلام في ليبريا إلى الأمام.
    Au paragraphe 13 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui soumettre des rapports intérimaires sur l'exécution du mandat de la MONUL, un au plus tard le 16 décembre 1993 et un autre d'ici au 16 février 1994. UN وفي الفقرة ١٣ من هذا القرار طلب مني المجلس أن أقوم بتقديم تقرير بحلول ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Rapport sur l'exécution du mandat de la Mission de l'Union africaine en Somalie établi en application du paragraphe 5 UN تقرير عن تنفيذ ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عملا
    Dans sa résolution 1561 (2004) du 17 septembre 2004, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) jusqu'au 19 septembre 2005 et m'a prié de continuer à lui rendre compte périodiquement de l'exécution du mandat de la MINUL. UN 1 - قام مجلس الأمن، بقراره 1561 (2004) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2004، بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 19 أيلول/سبتمبر 2005 وطلب إليّ أن أواصل تقديم تقارير دورية عن التقدم الذي تحرزه البعثة في تنفيذ ولايتها.
    Décide qu'en attendant la mise au point de la stratégie globale de formation, le personnel civil ne pourra suivre une formation en dehors du quartier général de la mission que si cette formation vise expressément à faciliter l'exécution du mandat de la mission, le fonctionnement de la mission ou l'exercice des fonctions attachées au poste occupé, ou que si elle constitue la solution la plus avantageuse (par. 1). UN تقرر أن يقتصر التدريب للموظفين المدنيين خارج مقر البعثات على التدريب الخاص بتنفيذ ولاية البعثة والأداء الفعال للبعثة ومهمة الوظيفة أو حيث يكون التدريب فعال التكلفة ريثما تتم بلورة الاستراتيجية. (الفقرة 1)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus