"l'exécution du programme national" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ البرنامج الوطني
        
    Ce financement dépendra des modifications qui seront apportées aux arrangements concernant l'exécution du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion et de l'amélioration de la gouvernance. UN وسيكون التمويل مشروطا بإدخال تغييرات على ترتيبات تنفيذ البرنامج الوطني المذكور وتحسين أساليب الحكم.
    La Mongolie compte plus de 40 organisations non gouvernementales féminines qui participent activement à l'exécution du programme national de lutte contre la pauvreté, en particulier en organisant des activités permettant aux femmes d'acquérir des compétence. UN وتضم منغوليا أكثر من 40 منظمة نسائية غير حكومية تشارك بنشاط في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر، وخاصة عن طريق تنظيم أنشطة تتيح للمرأة اكتساب الصلاحيات.
    l'exécution du programme national de réforme de l'administration, adopté en avril 2012, s'est avérée complexe. UN واتّضح أن تنفيذ البرنامج الوطني لإصلاح الإدارة، الذي اعتمد في نيسان/أبريل 2012، حافل بالتحديات.
    105. Le Ministère de la santé et de l'hygiène publique assure l'exécution du programme national de la santé de la reproduction /planification familiale. UN 105- تسهر وزارة الصحة والنظافة الصحية العامة على تنفيذ البرنامج الوطني الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    :: Activités de conseil auprès du Comité national de désarmement, démobilisation et réinsertion au sujet de l'exécution du programme national dans ce domaine, une attention particulière étant donnée aux besoins propres des femmes et des enfants UN :: إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال على وجه التحديد.
    :: Conseils aux autorités gouvernementales sur l'exécution du programme national de lutte contre le sida, en coopération avec les organismes des Nations Unies et les ONG nationales et internationales UN :: تقديم المشورة إلى السلطات الحكومية بشأن تنفيذ البرنامج الوطني المعني بالإيدز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    :: Fourniture de conseils au Comité national de désarmement, démobilisation et réinsertion au sujet de l'exécution du programme national dans ce domaine, en particulier au sujet des besoins spécifiques des femmes et des enfants UN :: إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة تحديدا بالنساء والأطفال
    :: Conseils aux autorités gouvernementales sur l'exécution du programme national de lutte contre le sida, en coopération avec les organismes des Nations Unies et les ONG locales et internationales UN :: تقديم المشورة إلى السلطات الحكومية عن تنفيذ البرنامج الوطني المعني بالإيدز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية
    - La poursuite de l'exécution du programme national de bonne gouvernance. UN - مواصلة تنفيذ البرنامج الوطني للحكم الصالح؛
    Le lancement du programme de désarmement, démobilisation et réintégration a été reporté faute de progrès concernant le processus politique Activités de conseil auprès du Comité national de désarmement, démobilisation et réinsertion au sujet de l'exécution du programme national UN إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال على وجه التحديد
    Le Bureau d'information, d'étude et de suivi du Ministère de la protection sociale et du travail surveille et évalue l'exécution du programme national et soumet ses rapports au Gouvernement. UN ويتولى مكتب المعلومات والبحوث والرصد بوزارة الرعاية الاجتماعية والعمل رصد وتقييم تنفيذ البرنامج الوطني وتقديم تقاريره إلى الحكومة.
    Dans le cadre de l'exécution du programme national de réduction de la pauvreté entre 1996 et 2000, des petits projets additionnels en faveur des femmes, en particulier des femmes chefs de ménages, les ont aidées à améliorer leur niveau de vie. UN وأثناء تنفيذ البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في الفترة بين عامي 1996 و2000 قدمت مشاريع صغيرة إضافية من أجل المرأة ولا سيما المرأة التي تعول أسرة معيشية دعما إيجابيا لتحسين سبل معيشتها.
    xxvii) Assistance au Centro de Gestión, Información Ambiental en vue de l'élaboration d'un sous-projet destiné à faciliter l'exécution du programme national d'éducation écologique en vue du développement durable des communautés rurales du marécage du Zapata occidental; UN `27 ' تقديم المساعدة إلى مركز الإدارة والمعلومات والتعليم في مجال البيئة من أجل وضع مشروع فرعي لتعزيز تنفيذ البرنامج الوطني للتعليم البيئي من أجل التنمية المستدامة للمجتمعات الريفية في منطقة مستنقع غرب ساباتا؛
    Enfin, pour ce qui est du VIH/sida, le Gouvernement a créé un comité national chargé de superviser l'exécution du programme national de lutte contre le sida du Ministère de la santé. UN أما بالنسبة إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية أنيط بها رصد تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز التابع لوزارة الصحة.
    :: Prestation de conseils à la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion au sujet de l'exécution du programme national de DDR, avec des avis spéciaux au sujet des besoins spécifiques des femmes et des enfants UN :: تقديم المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة تحديدا بالنساء والأطفال
    l'exécution du programme national de promotion de la femme de 1996 à 2002 a entraîné plusieurs conséquences positives, entre autres la garantie des droits des femmes, l'amélioration de leur niveau d'instruction et de leur santé procréative, et la mise en place un système assurant le développement des femmes. UN وأثناء تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بوضع المرأة في الفترة بين عامي 1996 و2002 حدثت تطورات إيجابية كثيرة مثل كفالة حقوق المرأة، وتحسين مستواها التعليمي وصحتها الإنجابية، وإنشاء نظام لكفالة تنمية قدرات المرأة.
    S'il prend note de l'exécution du programme national d'éducation et de santé sexuelles (proNess), le Comité s'inquiète de l'absence d'informations sur l'accès à la santé des femmes appartenant à des catégories défavorisées, en particulier des femmes d'origine africaine, des femmes âgées, des femmes handicapées et des femmes rurales. UN ومع أن اللجنة تلاحظ تنفيذ البرنامج الوطني للتثقيف الجنسي والصحة الجنسية، فإن القلق يساور اللجنة إزاء نقص المعلومات بشأن الحصول على الخدمات الصحية بالنسبة للفئات الضعيفة من النساء، لا سيما النساء المنحدرات من أصل أفريقي، والمسنات، والنساء ذوات الإعاقة والنساء الريفيات.
    De plus, le nombre et la diversité des programmes et projets mis en œuvre à leur intention se sont accrus dans le cadre de l'exécution du programme national et du programme d'action du gouvernement, qu'il s'agisse de l'amélioration des possibilités d'éducation offertes, de l'accès à l'information ou de la prévention des handicaps physiques et mentaux et des malformations. UN بالإضافة إلى ذلك، توسع عدد ونطاق البرامج والمشاريع سعياً وراء تنفيذ البرنامج الوطني وبرنامج العمل الحكومي فيما يخص تحسين الفرص التعليمية المتاحة لهم وحصولهم على المعلومات واتقاء أوجه الإعاقة البدنية والعقلية والتي تصيب الهيكل العظمي.
    l'exécution du programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes (2005-2006) a donné des résultats positifs : un accroissement du taux d'emploi des femmes, une diminution du taux de chômage des femmes, une réduction de l'écart entre les taux de chômage des hommes et des femmes. UN 33 - وقد أفضى تنفيذ البرنامج الوطني للفرص المتكافئة للمرأة والرجل للفترة 2005-2009 إلى نتائج إيجابية: زيادة مستوى استخدام المرأة وتخفيض حجم بطالة المرأة وتقليص الهوة الفاصلة بين استخدام الرجال والنساء.
    Cela sera particulièrement important pour l'application du document d'orientation établi par le Groupe de travail international en vue de la tenue d'élections ouvertes à tous, libres, justes et transparentes en Côte d'Ivoire, qui prévoit notamment l'exécution du programme national de désarmement, démobilisation, réinsertion et réintégration signé à Yamoussoukro le 14 mai 2005. UN وسيكون هذا هاما بشكل خاص بالنظر إلى تنفيذ خارطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي بغية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وعلنية وشفافة في كوت ديفوار، بما في ذلك تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق والتأهيل الموقع في ياموسوكرو في 14 أيار/مايو 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus