"l'ex-séléka" - Traduction Français en Arabe

    • تحالف سيليكا السابق
        
    • ائتلاف سيليكا السابق
        
    • لتحالف سيليكا السابق
        
    • حركة سيليكا السابقة
        
    • لائتلاف سيليكا السابق
        
    • وتحالف سيليكا السابق
        
    • في تحالف سيليكا
        
    Il estime que les éléments de l'ex-Séléka à Ndele, Bambari et Bria utilisent moins d'une vingtaine de véhicules. UN ويقدِّر الفريق أن عناصر من تحالف سيليكا السابق في نديلي وبامباري وبريا يستخدمون أقل من عشرين مركبة.
    Dans ces deux villes, l'ex-Séléka a contesté le cantonnement, ce qui a donné lieu à des échanges de coups de feu. UN ففي البلدتين، تحدى تحالف سيليكا السابق عملية تجميع عناصره ما أدى إلى تبادل لإطلاق النار.
    Elle a été déclenchée par l'assassinat d'un homme soupçonné d'avoir appartenu à l'ex-Séléka, qui avait lancé une grenade à main au milieu d'un marché bondé. UN واندلعت أعمال عنف عقب مقتل رجل يعتقد أنه عضو في تحالف سيليكا السابق كان قد ألقى قنبلة يدوية في منطقة تسوُّق مزدحمة.
    Ils bénéficieraient de l'appui de certains éléments de l'ex-Séléka qui se cachent parmi la population musulmane locale. UN وأفيد بأنهم يتمتعون بدعم بعض عناصر ائتلاف سيليكا السابق التي تختبئ وسط السكان المسلمين المحليين.
    En représailles, le même jour, huit chrétiens ont été tués par des éléments de l'ex-Séléka dans la ville. UN وفي هجوم انتقامي حصل في اليوم نفسه، قتل ثمانية مسيحيين على يد عناصر من ائتلاف سيليكا السابق في البلدة نفسها.
    Jusqu'ici, les efforts répétés visant à unifier la représentation politique et le commandement militaire de l'ex-Séléka sont restés vains. UN تحالف سيليكا 85 - لقد فشلت حتى الآن الجهود المتكررة لتوحيد التمثيل السياسي والقيادة العسكرية لتحالف سيليكا السابق.
    L'arrivée au pouvoir de l'ex-Séléka a été accompagnée de nombreuses exactions qui, entre autres, ont affecté le fonctionnement du système judiciaire. UN 40- واكب وصول حركة سيليكا السابقة إلى الحكم كثيرٌ من التجاوزات التي أثرت في جملة أمور على أداء النظام القضائي.
    27. Le déclenchement de la vague la plus récente de ressentiment contre les étrangers et les Tchadiens, avec ses fortes connotations antimusulmanes, doit être compris dans le contexte de la prise de pouvoir par l’ex-Séléka, qui a régné pendant 10 mois, en 2013. UN 27 - ويجب فهم سبب تفجر المشاعر المعادية للأجانب ولتشاد في الآونة الأخيرة واقترانها بصبغة مناهضة بشدة للمسلمين في ظل استيلاء تحالف سيليكا السابق على السلطة وحكمه الذي دام 10 أشهر في عام 2013.
    Le premier jour du Forum, la délégation de Brazzaville de l'ex-Séléka a posé la partition du pays comme condition préalable aux négociations. UN وفي اليوم الأول لمنتدى برازافيل، طلب وفد تحالف سيليكا السابق أن تكون مسألة تقسيم جمهورية أفريقيا الوسطى شرطا مسبقا لمشاركته في المفاوضات.
    Cette demande est vivement contestée au sein du groupe armé et constitue l'une des lignes de fracture qui divise l'ex-Séléka. UN ويلقى هذا الطلب معارضة شديدة بين عناصر تحالف سيليكا السابق بل يشكّل أحد مواطن التصدّع في صفوف هذا التحالف().
    Le Groupe d'experts pense que les querelles intestines au sein de l'ex-Séléka à Bambari sont liées au partage des recettes tirées de l'exploitation des ressources. UN 64 - ويرى الفريق أن القتال بين عناصر تحالف سيليكا السابق في بامباري مرتبط بتقاسم الإيرادات.
    Le même jour, et dans la même région, des affrontements violents avaient éclaté entre des éléments de l'ex-Séléka placés sous la conduite du colonel Mahmat Issa et des forces de l'opération Sangaris. UN وفي ذلك اليوم، وفي المنطقة ذاتها، كان قد اندلع قتال عنيف بين عناصر تحالف سيليكا السابق بقيادة العقيد محمد عيسى وقوات عملية سانغاريس.
    Il a vu à Bambari et à Batangafo des éléments de l'ex-Séléka utiliser des armes de petit calibre, des fusils mitrailleurs, des lance-grenades et des mortiers de 60 millimètres contre l'opération Sangaris. UN كما شاهد الفريق عناصر من تحالف سيليكا السابق في بامباري وباتانغافو يستخدمون أسلحة صغيرة ورشاشات خفيفة وقاذفات قنابل يدوية ومدافع هاون عيار 60 ملم ضد قوات عملية سانغاريس.
    Entre le 16 janvier et le 28 février 2014, 236 enfants ont été libérés des rangs de groupes de l'ex-Séléka. UN 214 - وفي الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 28 شباط/فبراير 2014، سُرّح 236 طفلا من جماعات تحالف سيليكا السابق.
    Des éléments de l'ex-Séléka ont recommencé à patrouiller dans les rues de Bangui, faisant office de forces de sécurité. UN وفي وقت لاحق، عادت عناصر ائتلاف سيليكا السابق إلى شوارع بانغي للقيام بدور قوات الأمن.
    Il est également difficile de faire la distinction entre les éléments de l'ex-Séléka qui ont été intégrés aux forces armées légitimes et ceux qui continuent d'être dans la rébellion. UN وما زال أيضا من الصعب التمييز بين عناصر ائتلاف سيليكا السابق التي أدمجت في القوات المسلحة المشروعة والعناصر الأخرى التي تواصل العمل في إطار الجماعات المتمردة.
    Il resterait un grand nombre d'enfants dans les rangs de l'ex-Séléka. UN إذ أبلِغ عن بقاء عدد كبير من الأطفال في صفوف ائتلاف سيليكا السابق.
    La liste des victimes d'attaques et d'exactions de l'ex-Séléka ne cesse de s'allonger. UN وتتزايد التقارير عن سقوط ضحايا من جراء الهجمات والانتهاكات الواسعة النطاق التي يرتكبها ائتلاف سيليكا السابق.
    En outre, certains des principaux responsables politiques et militaires de l'ex-Séléka ont continué de promouvoir leurs propres intérêts au détriment de l'unité du mouvement. UN 86 - وإضافة إلى ذلك، يواصل بعض الشخصيات السياسية والعسكرية الرئيسية لتحالف سيليكا السابق العمل على تعزيز مخططاتهم على حساب وحدة الحركة.
    Pendant un moment, ils ont réussi à contrôler le camp Kassai tenu par des éléments de l'ex-Séléka qui ont fini par repousser leur attaque. UN واستطاعوا لفترة وجيزة من الزمن أن يسيطروا على معسكر كاسي الذي يخضع لسيطرة عناصر من مقاتلي حركة سيليكا السابقة الذين تمكنوا في النهاية من صد الهجوم.
    Le 30 juin, des éléments de l'ex-Séléka ont affronté les forces de défense ougandaises à Nzako, préfecture de Mbomou, conflit au cours duquel au moins 15 éléments de l'ex-Séléka ont été tués. UN وفي 30 حزيران/يونيه، وقع اشتباك بين عناصر تابعة لائتلاف سيليكا السابق والقوات الأوغندية في نزاكو بمقاطعة مبومو، قتل خلاله ما لا يقل عن 15 عنصرا من عناصر ائتلاف سيليكا السابق.
    Des incidents impliquant des groupes armés se sont produits quotidiennement, témoignant à la fois d'une aggravation du conflit entre groupes affiliés aux antibalaka et à l'ex-Séléka, et des rivalités entre factions au sein de ces groupes. UN وتعكس الحوادث اليومية ذات الصلة بالأمن التي ضلعت فيها جماعات مسلحة تفاقم النـزاع بين الجماعات المرتبطة بحركة أنتي - بالاكا وتحالف سيليكا السابق وكذلك التنافس داخل فصائل هاتين الجماعتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus