"l'ex-yougoslavie et le rwanda" - Traduction Français en Arabe

    • يوغوسلافيا السابقة ورواندا
        
    • يوغوسلافيا السابقة ومحكمة رواندا
        
    • ويوغوسلافيا السابقة ورواندا
        
    • ليوغوسلافيا السابقة ورواندا
        
    • بيوغوسلافيا السابقة ورواندا
        
    En outre, leurs auteurs pourraient être justiciables des tribunaux internationaux, comme il en a été décidé pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وعلاوة على ذلك، يمكن محاكمة مقترفيها من جانب المحاكم الدولية، مثلما تقرر ذلك بالنسبة إلى يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Les tribunaux internationaux ad hoc créés pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda sont des exemples récents de mécanismes créés à cette fin. UN وتعتبر المحكمتان الدوليتان المخصصتان المنشأتان في سياق يوغوسلافيا السابقة ورواندا مثالين حديثين لﻵليات التي تسعى لكفالة هذه المساءلة.
    En fait, l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ne sont pas les seules zones de conflit où des violations massives des droits de l'homme et du droit humanitaire justifient une telle juridiction. UN والواقع أن يوغوسلافيا السابقة ورواندا ليستا منطقتي النزاع الوحيدتين اللتين شهدتا انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان وللقانون الانساني تبرر إنشاء مثل هذه المؤسسة.
    De ce point de vue, l'expérience des autres tribunaux internationaux, par exemple ceux constitués par l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, est particulièrement précieuse. UN وفي هذا السياق، ستكون خبرة المحاكم الدولية الأخرى، مثل محكمة يوغوسلافيا السابقة ومحكمة رواندا ذات قيمة عالية بشكل خاص.
    Ces activités s'ajoutent à celles qu'il mène avec le Département des opérations de maintien de la paix auprès de la Cour afin de réunir les documents destinés aux tribunaux spéciaux pour la Sierra Leone, l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وتنضاف هذه المبادرات إلى العمل القائم الذي يشمل تواصل إدارة عمليات حفظ السلام مع المحكمة الجنائية الدولية لتوفير الوثائق للمحاكم الخاصة المتعلقة بسيراليون ويوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    HRW, qui attache une grande importance à l'oeuvre réalisée par les tribunaux internationaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, s'est tenu en rapport avec les services de ces deux tribunaux et a publié des rapports sur différents aspects de leurs travaux. UN وتولي الهيئة أهمية كبيرة لﻷعمال التي تقوم بها المحكمة الدولية المخصصة لكل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا. وقد أقامت اتصالات عمل مع موظفي المحكمتين ونشرت تقارير تركز الاهتمام على جوانب عملهما.
    L'aboutissement du processus en cours consolidera les progrès déjà accomplis dans cette direction avec la création des tribunaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وستتوج هذه العملية الجارية على قدم وساق بتعزيز التقدم المحرز فعلا في هذا الاتجاه والمتثمل في إنشاء محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    En créant des tribunaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, le Conseil de sécurité a reconnu que la justice et le droit sont des composantes inséparables du système de sécurité collective. UN إن قيام مجلــس اﻷمــن بإنشاء محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا هو اعتراف بأن العدالة والقانون عنصران لا ينفصمان عن نظام اﻷمن الجماعي.
    En fait, l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ne sont pas les seules zones de conflit où des violations massives des droits de l'homme et du droit humanitaire justifient une telle juridiction. UN والواقع أن يوغوسلافيا السابقة ورواندا ليستا منطقتي النزاع الوحيدتين اللتين شهدتا انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان وللقانون الانساني تبرر إنشاء مثل هذه المؤسسة.
    En effet, l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ne sont pas les seules zones de conflit où des violations massives des droits de l'homme et du droit humanitaire justifient une telle juridiction. UN والحقيقة أن يوغوسلافيا السابقة ورواندا ليستا منطقتي النزاع الوحيدتين اللتين حدثت بهما انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني تبرر وجود هذه المؤسسة.
    51. La création des tribunaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda a prouvé que la communauté internationale pouvait admettre la notion d'une cour criminelle internationale opérationnelle. UN ٥١ - وأضاف قائلا إن إنشاء محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا قد أثبت أن المجتمع الدولي بإمكانه أن يتقبل فكرة محكمة جنائية دولية عاملة.
    L'affirmation selon laquelle ils ont fait ce qu'il fallait est contredite par la récente création de tribunaux internationaux spéciaux concernant le territoire de l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et par le besoin urgent d'un tribunal criminel international. UN والفكرة التي ترى أنهم قد نجحوا يكذبها إنشاء المحكمتين الدوليتين المخصصتين مؤخرا فيما يتعلق بإقليم يوغوسلافيا السابقة ورواندا والحاجة الملحة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Les tribunaux internationaux, comme ceux créés pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, peuvent également jouer un rôle majeur, car punir les responsables de crimes à l'origine de courants de réfugiés contribuera à créer les conditions nécessaires à leur rapatriement librement consenti dans un climat de paix et de réconciliation. UN ويمكن أن تؤدي المحكمتان الدوليتان المنشأتان من أجل يوغوسلافيا السابقة ورواندا دورا هاما أيضا من خلال إصدار أحكام على مرتكبي الجرائم التي أسفرت عن تدفقات اللاجئين، ﻷن معاقبة المجرمين ستساعد في تهيئة الظروف المناسبة للعودة الطوعية للاجئين إلى أن يسودها السلام والوفاق.
    En effet, l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ne sont pas les seules zones de conflit où des violations massives des droits de l'homme et du droit humanitaire justifient une telle juridiction. UN فالواقع أن يوغوسلافيا السابقة ورواندا لا تشكلان منطقتي النزاع الوحيدتين اللتين ترتكب فيهما انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني مما يبرر إنشاء مثل هذه المؤسسة.
    Le Conseil de sécurité a lui-même instauré les tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, destinés à juger les auteurs de crimes commis dans des États souverains et relevant donc de la compétence de ces derniers. UN وبالفعل فإن مجلس الأمن قد أنشأ محاكم جنائية دولية في يوغوسلافيا السابقة ورواندا من أجل محاكمة الجرائم المرتكبة داخل ولايات قضائية للدول.
    Le représentant du Bangladesh espère que le Comité préparatoire comblera cette lacune en indiquant expressément à qui incombe la responsabilité d'appréhender les personnes mises en accusation par la cour et quels mécanismes entrent en jeu à cet effet de façon que la cour ne se heurte pas aux obstacles qu'ont rencontrés les tribunaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة التحضيرية من سد هذه الثغرة بإدراج أحكام صريحة بشأن مسؤولية إلقاء القبض على المجرمين الذي توجه إليه المحكمة الاتهام واﻵليات ذات الصلة بها، حتى لا تُشل المحكمة على غرار ما حدث لمحكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    L'on s'est également intéressé au rôle des organisations régionales, dont l'Union africaine, ainsi qu'à la prévention du génocide, à la réforme du secteur de la sécurité, aux changements climatiques et à la sécurité, aux ressources naturelles et au conflit, aux armes légères et aux Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وأُولي الاهتمام أيضا إلى دور المنظمات الإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، بالإضافة إلى منع الإبادة الجماعية، وإصلاح القطاع الأمني، وتغير المناخ والأمن، والموارد الطبيعية والصراعات، والأسلحة الصغيرة، والمحكمتان الدوليتان لكل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Outre qu'ils ont contribué à rétablir la paix et la sécurité dans l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et à restaurer la société civile et l'état de droit, ils ont fait œuvre historique en instituant un système judiciaire international efficace qui a mis fin à l'impunité dont avait joui jusque-là les responsables de crimes de masse. UN وفضلا عن المساهمة في السلم والأمن في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وتقديم المساعدة في عملية إعادة بناء المجتمع المدني في ظل سيادة القانون، فإن أعمالهما تمثل خطوة تاريخية نحو إنهاء الإفلات التقليدي من العقاب على ارتكاب الفظائع الجماعية بوضع نظم فعالة للقانون الجنائي الدولي. وبالإضافة إلى ذلك.
    En outre, les juges permanents du Tribunal pénal international pour le Rwanda peuvent prétendre à des prestations de retraite, conformément aux conditions d'emploi et de la rémunération qui s'appliquent aux juges des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN 103 - وبالإضافة إلى ما تقدم، يحق للقضاة الدائمين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الحصول على الاستحقاقات التقاعدية وفقا لشروط الخدمة والتعويض التي تسري على قضاة محكمة يوغوسلافيا السابقة ومحكمة رواندا.
    Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda UN المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا
    Les Tribunaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda devraient recevoir l'appui nécessaire. UN وينبغي إعطاء المحكمتين المتعلقتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا الدعم اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus