l'examen collégial volontaire est un instrument apprécié qui fait désormais partie intégrante du travail de la CNUCED en matière d'assistance technique. | UN | وأصبحت عمليات استعراض النظراء جزءاً لا يتجزأ وقيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية. |
l'examen collégial de la politique de concurrence de ce pays avait contribué à moderniser le droit interne dans ce domaine. | UN | وقال إن استعراض النظراء الخاص ببنن كان مفيداً في تحديث قانون المنافسة الوطني. |
La nouvelle loi sur la concurrence abordait toutes les questions soulevées dans le rapport relatif à l'examen collégial. | UN | وتناول قانون المنافسة الجديد كافة القضايا المثارة في تقرير استعراض النظراء. |
l'examen collégial marque la fin de la phase d'élaboration des recommandations et le début de la phase de mise en œuvre. | UN | ويشكل استعراض الأقران نهاية المرحلة التحضيرية للتوصيات وبداية تنفيذها. |
En conséquence, certaines des recommandations du rapport relatif à l'examen collégial allaient être mises en œuvre prochainement. | UN | ولذلك فإن بعض التوصيات الواردة في تقرير استعراض النظراء ستنفذ قريباً. |
Mission d'établissement des faits aux Philippines dans le cadre de l'examen collégial par la CNUCED de la politique de la concurrence de ce pays; | UN | بعثة لتقصي الحقائق في الفلبين كجزء من استعراض النظراء الذي يجريه الأونكتاد لسياسات المنافسة في ذاك البلد؛ |
Un soutien a été apporté pour l'élaboration du rapport de l'examen collégial du Pakistan. | UN | تقديم الدعم في سياق إعداد تقرير استعراض النظراء الخاص بباكستان. |
La CNUCED a réalisé une mission d'établissement des faits aux Seychelles en prévision de l'examen collégial de la politique de la concurrence. | UN | واضطلع الأونكتاد ببعثة لتقصي الحقائق في سيشيل من أجل إعداد استعراض النظراء لسياسات المنافسة. |
Ils ont souligné la pertinence des recommandations issues de l'examen collégial pour l'élaboration des stratégies globales de développement de leur pays. | UN | وشددا على أهمية التوصيات المنبثقة عن استعراض النظراء بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية الإجمالية في بلديهما. |
Débat sur les aspects spécifiques soulevés dans le rapport établi pour l'examen collégial et les questions sur lesquelles le pays pourrait solliciter des éclaircissements | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها |
Débat sur les aspects spécifiques soulevés dans le rapport établi pour l'examen collégial et les questions sur lesquelles le pays pourrait solliciter des éclaircissements | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها |
Activités destinées à donner suite aux recommandations du rapport de l'examen collégial volontaire, s'il y a lieu | UN | ما إذا كان النشاط قد نُفّذ كإجراء متابعة لوضع التوصيات الصادرة عن استعراض النظراء الطوعي موضع التنفيذ، بحسب الأحوال |
Ce questionnaire a facilité et structuré le processus de réponse et maximisé l'utilité de l'examen collégial. | UN | وقد ساعد هذا الاستبيان في الحصول على الآراء ونَظَّمَها وزاد فائدة عملية استعراض النظراء إلى أقصى حد. |
Une législation nationale sera adoptée une fois l'examen collégial de la CNUCED terminé, ce qui entraînera la réalisation de nouvelles tâches pour lesquelles le Bénin nécessitera une assistance technique, en fonction des recommandations issues de cet examen. | UN | ويترتب على ذلك مهام جديدة سيتطلب إنجازها توفير المساعدة التقنية اعتماداً على توصيات عملية استعراض النظراء. |
Généralement, on dresse un bilan cinq à six ans après l'examen collégial du rapport initial d'EPI. | UN | وفي الأحوال النموذجية، تجري عملية التقييم بعد خمس أو ست سنوات من استعراض الأقران المتصل باستعراض سياسات الاستثمار. |
Pour préparer l'examen collégial volontaire sur la politique de la concurrence du Nicaragua, du Pakistan et de l'Ukraine de 2013, la CNUCED a fourni des services consultatifs. | UN | وفي سياق الإعداد لاستعراض الأقران الطوعي لسياسات المنافسة في أوكرانيا وباكستان ونيكاراغوا عام 2013، قدم الأونكتاد الخدمات الاستشارية ذات الصلة. |
Une délégation s'est félicitée spécifiquement de l'examen collégial qui avait été effectué par la CNUCED pour son pays. | UN | ونوه أحد المندوبين على وجه التحديد باستعراض النظراء الذي قام به الأونكتاد في بلده. |
III. Consultations et discussions au sujet de l'examen collégial du droit et de la politique | UN | الثالث- المشاورات والمناقشات المتعلقة باستعراضات الأقران بشأن قوانين وسياسات المنافسة؛ |
l'examen collégial a été jugé utile et un certain nombre de pays ont manifesté leur intérêt pour ce processus. | UN | وأُقِر بما لاستعراض النظراء من منفعة، وأبدى عدد من البلدان اهتمامه بهذه العملية. |
l'examen collégial vise à inciter les pays à examiner attentivement l'impact de leurs politiques nationales non seulement sur le plan interne, mais aussi sur les pays voisins, et à promouvoir une responsabilité mutuelle ainsi que le respect des meilleures pratiques. | UN | وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات. |
En outre, le secrétariat recoure souvent à l'examen collégial. | UN | ولجأت الأمانة أيضاً، بصورة كبيرة، إلى استعراضات النظراء. |
vi) Encouragent, autant que possible, la transparence, l'examen collégial et la libre discussion de l'ensemble des activités scientifiques et de leurs incidences. | UN | `6` أن تشجع، قدر الإمكان على الشفافية واستعراض النظراء والمناقشة الصريحة لكل الأنشطة العلمية وما يترتب عليها من آثار. |
Ces derniers, qui remplissent un questionnaire de l'OCDE, vérifient ensuite le projet de rapport avant l'examen collégial. | UN | فهي تقوم بملء استبيان للمنظمة وتجري مراجعة لوقائع مشروع التقرير قبل إجراء استعراض الأنداد. |
C'est pourquoi, outre l'examen collégial technique, le rapport initial fait l'objet d'un autre examen collégial, mené dans le cadre d'ateliers nationaux, et bénéficie des retours d'information de la part d'autres pays. | UN | وبالتالي، وبالإضافة إلى استعراض الأقران التقني، يستفيد استعراض سياسات الاستثمار أيضاً من استعراضات الأقران في إطار حلقات العمل الوطنية والتعليقات الواردة من بلدان أخرى. |
Ainsi, qu'il s'agisse de sélection d'indicateurs et de méthodologies, de suivi, et d'établissement de rapports, il convient toujours de tenir compte de ces particularités tout en appliquant des principes et des critères cohérents, notamment avec l'appui scientifique que confèrent les revues pratiquant l'examen collégial. | UN | ومن ثم، يحتاج اختيار المؤشر والمنهجية ورصدها والإبلاغ عنهما جميعها إلى أن تتسع لهذه الخصوصيات وإلى أن تتبع في الوقت نفسه مبادئ ومعايير متسقة، بما في ذلك الدعم العلمي في المجلات المتخصصة التي يستعرضها النظراء. |