"l'examen de chaque" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في كل
        
    • مناقشة كل
        
    • للنظر في أي من
        
    • للنظر في كل
        
    • استعراض محتويات كل
        
    • استعراض كل
        
    • دراسة كل
        
    • في تناول كل
        
    • بالمسؤولية عن كل
        
    Si cela implique une action coercitive, une prudence accrue s'impose dans l'examen de chaque cas. UN وعندما يتعلق الأمر باتخاذ إجراءات إنفاذ، ينبغي توخي الحذر لدى النظر في كل حالة.
    On a insisté sur le fait qu'à la fin de l'examen de chaque rapport, le Comité devait formuler des conclusions résumant le débat et indiquant les points sur lesquels un suivi particulier était nécessaire. UN واسترعى الاهتمام الى حاجة اللجنة الى أن تضع عند انتهاء النظر في كل تقرير، ملاحظات ختامية تعكس المناقشة التي جرت وتشير الى القضايا التي تتطلب متابعة خاصة.
    Tous les experts ont été en outre priés de faire savoir au secrétariat au début de l'examen de chaque point s'ils avaient l'intention de prendre la parole sur ce point. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى جميع الخبراء أن يبلغوا الأمانة لدى بداية النظر في كل بند من جدول الأعمال بما اذا كانوا يعتزمون أن يتكلموا أم لا بصدد البند المعني.
    Nous présenterons nos vues sur les autres points au moment de l'examen de chaque groupe de questions. UN وسوف نعرب عن وجهات نظرنا بصدد التقاط النقاط اﻷخرى خلال مناقشة كل مجموعة من البنود.
    e) i) Aux fins de l'examen de chaque recours, le président en exercice de la commission paritaire de recours compétente constitue une chambre, composée comme suit : UN )ﻫ( ' ١ ' للنظر في أي من الطعون، يشكل رئيس مجلس الطعون المشترك المختص، فريقا تابعا للمجلس، يتألف على النحو التالي:
    Lors de la création de ce groupe de contact, les Présidents du SBI et du SBSTA ont donné pour instruction de consacrer autant de temps à l'examen de chaque point. UN ولدى إنشاء فريق الاتصال المشترك، أوعز رئيساً الهيئتين الفرعيتين بأن يُخصص وقت متساوٍ للنظر في كل بند من البندين.
    Un autre a émis l'avis que pour atténuer la polémique entourant ces rapports, le PNUD pourrait envisager que les États membres et l'équipe de rédaction procèdent conjointement à l'examen de chaque rapport avant sa publication. UN وأشار آخر الى أن البرنامج الانمائي قد يود، تقليلا للخلاف المحيط بالتقرير، أن ينظر في إمكانية قيام الدول اﻷعضاء وهيئة التحرير استعراض محتويات كل تقرير قبل نشره.
    Nous réalisons que le Président du Conseil n'a pas forcément besoin de faire personnellement rapport tous les ans à l'Assemblée pour l'examen de chaque question. UN ونحن ندرك أن رئيس المجلس قد لا يحتاج إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بصفة شخصية في كل عام من أجل النظر في كل بند من البنود.
    Le Comité souhaitera peut-être se référer à ce dernier document lors de l'examen de chaque disposition énoncée au paragraphe 27 de la décision 25/5. UN وقد تود اللجنة أن ترجع إلى الوثيقة الأخيرة عند النظر في كل حكم من الأحكام الواردة في الفقرة 27 من المقرر 25/5.
    360. Le Comité a décidé de publier, à l'issue de l'examen de chaque rapport, des observations finales portant sur les principales questions étudiées et indiquant les problèmes pour lesquels des mesures de suivi particulières pourraient être nécessaires. UN ٣٦٠ - وقررت اللجنة أن تصدر، عند نتهاء النظر في كل تقرير، ملاحظات ختامية تعكس أهم نقاط المناقشة وتشير إلى المسائل التي ستقتضي متابعة محددة.
    J'avais compris que, selon la procédure adoptée, au début de l'examen de chaque groupe de projets de résolution, des observations d'ordre général pourraient être faites sur ce groupe et que, lorsque des décisions auraient été prises sur chaque projet de résolution, des explications de vote pourraient avoir lieu avant et après le vote. UN لقد فهمت أن اﻹجراءات التي تتبع هي أنه، عند بداية النظر في كل مجموعة من المشاريع، يمكن اﻹدلاء بتعليقات عامة حول تلك المجموعة، وأنه عند البت في كل مشروع قرار يمكن اﻹدلاء بتعليل للتصويت، سواء قبــل التصويــت أو بعــده.
    14. Après l'examen de chaque rapport, le Comité délibère à huis clos et les rapporteurs de pays rédigent leurs projets de conclusions et de recommandations sur la base de ces délibérations. UN 14- تبدأ اللجنة عقب النظر في كل تقرير في المداولة في جلسة مغلقة يقوم مقررو البلدان بعدها بإعداد مشروع الاستنتاجات والتوصيات.
    87. Les organes conventionnels pourraient remédier aux aspects négatifs de l'examen en identifiant les priorités et les préoccupations après l'examen de chaque rapport des États parties de façon à aider le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à gérer la compilation des informations recueillies dans les rapports des organes conventionnels et des procédures spéciales. UN 87- ومضت إلى القول إن بوسع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تتصدى للجوانب السلبية عن طريق تحديد الأولويات والشواغل بعد النظر في كل تقرير دولة طرف، بحيث توجه المفوضية السامية لحقوق الإنسان في إعدادها تصنيفات المعلومات المجمعة من تقارير هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Des décisions seront adoptées à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستُتخذ القرارات بمجرد اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Des décisions seront adoptées à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستُتخذ القرارات بمجرد اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Des décisions seront adoptées à la fin de l'examen de chaque point de l'ordre du jour. UN وستتخذ المقررات عند اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال.
    e) i) Aux fins de l'examen de chaque recours, le président en exercice de la commission paritaire de recours compétente constitue une chambre, composée comme suit : UN (هـ) ' 1` للنظر في أي من الطعون، يشكل رئيس مجلس الطعون المشترك المختص فريقا تابعا للمجلس، يتألف على النحو التالي:
    e) i) Aux fins de l'examen de chaque recours, le président en exercice de la commission paritaire de recours compétente constitue une chambre, composée comme suit : UN )هـ( ‘1’ للنظر في أي من الطعون، يشكل رئيس مجلس الطعون المشترك المختص، فريقا تابعا للمجلس، يتألف على النحو التالي:
    Lors de la création de ce groupe de contact, les Présidents du SBSTA et du SBI ont donné pour instructions de consacrer autant de temps à l'examen de chaque point. UN ولدى إنشاء فريق الاتصال المشترك، أوعز رئيسا الهيئتين الفرعيتين بأن يخصَّص وقت متساوٍ للنظر في كل بند من البندين.
    Lors de la création de ce groupe de contact, les Présidentes du SBI et du SBSTA ont donné pour instruction de consacrer autant de temps à l'examen de chaque point. UN ولدى إنشاء فريق الاتصال المشترك، أوعز رئيسا الهيئتين الفرعيتين بأن يتم تخصيص وقت متساوٍ للنظر في كل بند من البندين.
    Un autre a émis l'avis que pour atténuer la polémique entourant ces rapports, le PNUD pourrait envisager que les États membres et l'équipe de rédaction procèdent conjointement à l'examen de chaque rapport avant sa publication. UN وأشار آخر الى أن البرنامج الانمائي قد يود، تقليلا للخلاف المحيط بالتقرير، أن ينظر في إمكانية قيام الدول اﻷعضاء وهيئة التحرير استعراض محتويات كل تقرير قبل نشره.
    Dans la mesure où l'examen de chaque candidature nécessite l'équivalent d'une heure de travail d'un fonctionnaire principal du Bureau des affaires juridiques, la résorption de l'arriéré des candidatures en instance et l'examen des demandes d'approbation en cours représentera près d'une année et demie de travail. UN وبما أن استعراض كل ترشيح يستلزم ما يعادل ساعة عمل لموظف أقدم من مكتب الشؤون القانونية، فإن إنجاز استعراض المتأخرات المتراكمة من الترشيحات وتناول الطلبات الجارية بشأن إجازات الترشيحات سيستغرق ما يقارب سنة ونصف السنة من عمل الموظف.
    Elle a proposé que le Comité envisage de confier à un ou plusieurs experts le soin de diriger l'examen de chaque rapport. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير.
    Les exposés faits au début de l'examen de chaque point à l'ordre du jour pour présenter les sujets de discussion seront suivis par un débat auquel tous les participants qui se seront préalablement inscrits sur une liste seront invités à prendre part. UN وبعد العروض التي تقدّم المواضيع المطروحة للنقاش لدى البدء في تناول كل بند من بنود جدول الأعمال، ستُجرى مناقشة مفتوحة يُدعى إلى الإسهام فيها جميع المشاركين الذين سجلوا أسماءهم في قائمة المتكلمين.
    Les membres du Comité se partageraient la responsabilité de préparer les questions relatives aux rapports ultérieurs qui seraient présentés au groupe de travail, l'examen de chaque rapport étant confié à des groupes de deux ou trois membres. UN وستوزع مسؤولية إعداد اﻷسئلة للفريق العامل بشأن التقارير اللاحقة على أعضاء اللجنة، مع تكليف عضوين أو ثلاثة أعضاء بالمسؤولية عن كل تقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus