"l'examen de fin de" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض نهاية
        
    • باستعراض نهاية
        
    • لاستعراض نهاية
        
    • واستعراض نهاية
        
    Vingt millions de dollars environ seront nécessaires pour aider les pays à procéder à l'examen de fin de décennie. UN وستكون هناك حاجة إلى ما يقدر بنحو ٢٠ مليون دولار لمساعدة البلدان على إكمال عملية استعراض نهاية العقد.
    Par conséquent, le présent rapport englobe à la fois le bilan des progrès annuels enregistrés et les conclusions de l'examen de fin de cycle. UN ولذلك، فإن هذا التقرير يغطي كلا من التقدم السنوي المحرز ونتائج استعراض نهاية الدورة.
    Si le Plan d'action stratégique a fait de ce domaine d'action une priorité, l'examen de fin de cycle donne à penser que les mesures prises dans ce domaine ont pour la plupart échoué. UN ورغم أن خطة العمل الاستراتيجية اعتبرت ذلك من مجالات العمل ذات الأولوية، فإن استعراض نهاية الدورة يشير إلى أن بنود العمل في هذا السياق لم تحقق نجاحا في الجزء الأكبر منها.
    236. Concernant l'examen de fin de décennie et la collecte des données, l'UNICEF avait entrepris une révision des objectifs du Sommet mondial. UN ٢٣٦ - وفيما يتعلق باستعراض نهاية العقد وجمع البيانات، قالت إن اليونيسيف دخلت في عملية لمراجعة أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Il présente un tableau d'ensemble des tendances mondiales et décrit les dispositions prises pour l'examen de fin de décennie, qui aura lieu en 2001. UN ويقدم صورة عامة للاتجاهات العالمية ويعرض العمليات الموضوعة لاستعراض نهاية العقد، الذي سيتم في عام 2001.
    Enseignements tirés de l'examen de fin de cycle à appliquer au plan stratégique UN الدروس المستقاة من استعراض نهاية الدورة بـُـغيـة تطبيقها في الخطة الاستراتيجية
    l'examen de fin de décennie en 2001 fournira l'occasion d'évaluer les progrès réalisés dans l'accomplissement de chacun de ces objectifs et leur impact sur la mortalité des moins de 5 ans. UN ويتيح استعراض نهاية العقد المقرر إجراؤه في عام 2001 فرصة لتقييم التقدم المحرز في كل هدف من هذه الأهداف وأثره على وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    La coopération interinstitutions accrue facilitera grandement les apports des autres organismes des Nations Unies à l'examen de fin de décennie. UN وسيسهل زيادة التعاون بين الوكالات إلى حد كبير تقديم المدخلات التي تسهم بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى في استعراض نهاية العقد.
    On peut par conséquent espérer que leur participation à l'examen de fin de décennie aura pour effet de promouvoir la prise en compte systématique des droits de l'enfant et la réalisation de leurs buts de développement en faveur des enfants dans le cadre de l'application de leurs mandats respectifs. UN وعليه، يؤمل أن تؤدي مشاركة هذه الوكالات في استعراض نهاية العقد كجزء من أداء ولايتها إلى تعزيز وضع حقوق الطفل في التيار العام للمجتمع وتحقيق أهداف التنمية من أجل الطفل.
    En outre, toute évaluation devrait tenir compte des résultats de l'examen de fin de décennie des objectifs définis lors du sommet mondial prévu pour 2001. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقييم التنفيذ ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار نتيجة استعراض نهاية العقد الذي سيجرى في عام ٢٠٠١ ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي.
    En outre, toute évaluation devrait tenir compte des résultats de l'examen de fin de décennie des objectifs définis lors du sommet mondial prévu pour 2001. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقييم التنفيذ ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار نتيجة استعراض نهاية العقد الذي سيجرى في عام ٢٠٠١ ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي.
    L'un des éléments importants ressortis de l'examen de fin de cycle concerne le fait qu'il existe un malentendu courant consistant à assimiler surtout l'égalité des sexes à l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité des sexes. UN وثمة فكرة هامة انبثقت عن استعراض نهاية الدورة وهي أن هناك سوء فهم شائع بأن المساواة بين الجنسين تتمثل إلى حد كبير في تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    l'examen de fin de cycle montre que les résultats et les capacités sont les deux domaines qui nécessitent le plus d'attention concertée. UN 56 - ويبين استعراض نهاية الدورة أن النتائج والقدرات هما مجالان يقتضيان بذل قدر أكبر من الاهتمام المتضافر.
    Alors que nous faisons le bilan des progrès réalisés durant la décennie écoulée, nous nous rendons compte que l'humanité tout entière a beaucoup fait pour appliquer les résultats du Sommet mondial pour les enfants de 1990, mais l'examen de fin de décennie montre des résultats nuancés, avec des progrès tangibles dans certains domaines et des revers dans d'autres. UN وفي الوقت الذي نقيم فيه التقدم المحرز خلال العقد الماضي ندرك أن البشرية جمعاء ما فتئت تبذل كل جهد ضروري لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. ولكن استعراض نهاية العقد يعطينا نتائج غير قاطعة، فعلى حين يوجد تقدم حقيقي وملموس في بعض المجالات توجد انتكاسات في مجالات أخرى.
    l'examen de fin de décennie des indicateurs du Sommet mondial de 1990 montre que le taux d'inscription à l'école primaire au Zimbabwe est passé à 89 % en l'an 2000, et que 80 % des enfants terminent leurs études primaires. UN تبيّن مؤشرات استعراض نهاية العقد لمؤتمر قمة 1990 أن القيد في مدارس زمبابوي الابتدائية ارتفع إلى 89 في المائة في عامَ 2000، أي بمعدل إنجاز يبلغ 80 في المائة.
    Elle a rappelé que des activités de suivi étaient prévues, notamment l'examen de fin de décennie et une série de réunions régionales de haut niveau. UN وذكَّرت الجميع بالأعمال التي مهدت للدورة الاستثنائية، ومنها استعراض نهاية العقد وسلسلة الاجتماعات الإقليمية التي تمت على مستوىً عالٍ.
    Rapport sur l'examen de fin de cycle du plan stratégique à moyen terme 2006-2013 UN تقرير استعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013
    Le processus d'élaboration du prochain PSMT commencera par l'examen de fin de cycle de l'actuel PSMT actuel (2006-2013), et notamment par l'analyse des principaux enseignements tirés. UN 16 - ستبدأ عملية صياغة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة باستعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية للفترة 2006-2013، بما يشمل الدروس المستخلصة الرئيسية.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport sur l'examen de fin de cycle du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF (E/ICEF/2013/4) ainsi que les consultations, l'analyse des résultats et les travaux d'évaluation sur lesquels il s'est appuyé; UN 1 - يرحب بالتقرير المتعلق باستعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف (E/ICEF/2013/4) ويشيد بالمشاورات وتحليل الأداء وأعمال التقييم التي استند إليها في إجراء هذا الاستعراض؛
    Elle a informé le Conseil que les préparatifs de l'examen de fin de décennie avaient commencé et que des indicateurs avaient été définis, et elle l'a remercié pour sa contribution. UN وأعلمت المجلس أن الاستعدادات جارية لاستعراض نهاية العقد، وأنه تم تحديد المؤشرات، وهي ترحب بمساهمات المجلس في هذا الصدد.
    Elle a constaté qu'il y avait eu des améliorations sur le plan des capacités d'évaluation, de la gestion axée sur les résultats et de l'échange mutuellement bénéfique de données d'expérience, et que les activités de traitement et d'analyse de données en vue de l'examen de fin de décennie s'étaient intensifiées. UN ولاحظت وجود تحسن في قدرة التقييم، وإدارة الأداء، وتبادل التجارب، وتعزيز تجهيز البيانات وتحليلها في إطار الاستعداد لاستعراض نهاية العقد.
    l'examen de fin de décennie par le Secrétaire général (A/S-27/3) montre bien que les progrès vers la création d'un monde meilleur pour les enfants ont été mitigés et que des obstacles restent à surmonter, en particulier dans les pays en développement où la grande majorité des 129 millions d'enfants nés cette année vivra. UN واستعراض نهاية العقد، الذي أعده الأمين العام (A/S-27/3)، يؤكد أن التقدم المحرز في تهيئة عالم أفضل للطفل تقدم متفاوت جدا، فلا تزال هناك عقبات يجب التغلب عليها، خاصة في البلدان النامية، التي ستعيش فيها أغلبية كبيرة من الأطفال الذين يولدون هذا العام، والذين يبلغ عددهم 129 مليون طفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus