"l'examen de la déclaration" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض إعلان
        
    • النظر في بيان
        
    • واستعراض إعلان
        
    • لاستعراض إعلان
        
    • للنظر في الإعلان الذي
        
    • درجة النظر
        
    Nous espérons arriver à une décision de consensus sur cette question importante et délicate au cours de l'examen de la Déclaration du Millénaire en 2005. UN ومن المأمول أن نتمكن من التوصل إلى قرار بتوافق الآراء بشأن هذه المسالة الهامة والحساسة خلال استعراض إعلان الألفية في عام 2005.
    Ensemble, nous devons veiller à ce que tous les aspects du programme de la CIPD soient pris en compte dans l'examen de la Déclaration du Millénaire qui aura lieu en 2005. UN يجب أن نتأكد معا من تجسيد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كاملا في عملية استعراض إعلان الألفية في عام 2005.
    En conséquence, nous recommandons que l'examen de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague tienne le plus grand compte de ceuxci : UN وبناءً عليه، نوصي بإيلاء النظر بعناية لدى استعراض إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن لما يلي:
    Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur l'examen de la Déclaration de déontologie (E/C.20/2012/6/Add.1). UN وكان معروضاً عليها تقرير الأمين العام عن النظر في بيان للأخلاقيات (E/C.20/2012/6/Add.1).
    Il est également important de prendre en compte la condition de la femme dans le cadre de l'application et de l'examen de la Déclaration du Millénaire. UN ويتعين كذلك إدراج المنظور الجنسانـي في تنفيذ واستعراض إعلان الألفية.
    La session actuelle de l'Assemblée générale offre l'occasion de s'engager à fond dans les travaux préparatoires à l'examen de la Déclaration du Millénaire, prévu pour 2005, et à la célébration du soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن ثم فإن الدورة الحالية للجمعية العامة تتيح فرصة لإعداد أعمال تحضيرية شاملة لاستعراض إعلان الألفية في عام 2005 وللاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    18. Prie la Commission, à sa vingt-quatrième session, d'accorder un rang de priorité élevé à l'examen de la Déclaration du treizième Congrès, afin de lui présenter, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, les suites qu'elle lui recommande d'y donner à sa soixante-dixième session; UN 18 - تطلب إلى اللجنة أن تولي أولوية عليا، في دورتها الرابعة والعشرين، للنظر في الإعلان الذي سيصدره المؤتمر الثالث عشر، بغية تقديم توصيات، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشأن إجراءات المتابعة المناسبة من جانب الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    Interdiction de la torture et des traitements inhumains ou dégradants; droit à un procès équitable; droit à la présomption d'innocence; droit d'interroger des témoins et d'obtenir la comparution de témoins à décharge; droit à l'examen de la Déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في محاكمة عادلة؛ والحق في افتراض البراءة، والحق في استجواب الشهود وفي إحضار شهود بناء على طلب المدعى عليه؛ وحق الفرد في أن تُعيد محكمة أعلى درجة النظر في عقوبته وقرار إدانته
    Nous recommandons donc que, lors de l'examen de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague, les points suivants soient attentivement étudiés : UN ولذا نوصي بأن يولي استعراض إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن الاعتبـار الكافي لما يلي:
    Je voudrais enfin brièvement parler de l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement. UN وأخيرا أود أن أشير بإيجاز شديد الى استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    La Commission aura cette année à traiter d'un troisième thème : l'examen de la Déclaration faisant de la décennie des années 90 la troisième Décennie du désarmement. UN ويتعين على الهيئة في هذا العام أن تعالج موضوعا ثالثا، وهو استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    Nous nous efforcerons également d'apporter notre contribution à l'examen de la Déclaration faisant de la décennie des années 90 la troisième décennie du désarmement. UN وسنسعى أيضا إلى اﻹسهام في استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    Le troisième point de fond inscrit à notre ordre du jour de cette année est l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement. UN أما البند الموضوعي الثالث في جدول أعمالنا هذا العام فهو استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    l'examen de la Déclaration faisant des années 1990 la troisième Décennie du désarmement est un nouveau point inscrit à l'ordre du jour de la Commission. UN وثمة بند جديد في جدول أعمال الهيئة هو استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    Je fais allusion aux directives générales pour le désarmement nucléaire et à l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement. UN وأشير هنا الى المبادئ التوجيهية العامة لنزع السلاح النووي، والى استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    l'examen de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et le centenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme font de 1998 l'année des droits de l'homme. UN إن استعراض إعلان وبرنامج عمل فيينا والذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان سيجعلان من عام ١٩٩٨ عام حقوق اﻹنسان.
    Je crois comprendre que le Groupe de travail III, qui est chargé de l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement, souhaite que les séances ne commencent que vers la fin de cette semaine, en raison de certains préparatifs qui sont nécessaires pour que le Groupe puisse commencer ses travaux. UN وأنا أفهم أن الفريق العامل الثالث الذي يتناول استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح، يرغب في ألا تبدأ الجلسات إلا بنهاية هذا الاسبوع وبسبب استعدادات معينة يحتاج إليها لبدء الفريق العامل.
    22. Invite les États Membres à intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les préparatifs auxquels ils procèdent en prévision de l'examen de la Déclaration du Millénaire; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدرج المناظير الجنسانية في أعمالها التحضيرية من أجل استعراض إعلان الألفية؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen de la Déclaration de déontologie1 (résumé : E/C.20/2012/6) UN تقرير الأمين العام بشأن النظر في بيان للأخلاقيات(1) (الموجز: E/C.20/2012/6)
    Comme le Président l'a indiqué, il y a à l'ordre du jour deux points dont l'examen doit être achevé à la présente session : le désarmement nucléaire et l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement. UN كما أوضح الرئيس، لدينا بندان مدرجان على جدول اﻷعمال لابد من إنهائهما في هذه الدورة: نزع السلاح النووي واستعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    En conséquence, les éminents représentants participant à la session auront l'occasion d'examiner cette question et d'apporter leur contribution à la session de haut niveau qui sera consacrée à l'examen de la Déclaration du Millénaire dans l'optique de l'environnement. UN وبالتالي، فستتاح الفرصة للممثلين رفيعي المستوى الذين يحضرون الدورة لمناقشة هذه القضية ولتقديم مدخلاتهم للدورة الرفيعة المستوى لاستعراض إعلان الألفية من المنظور البيئي.
    18. Prie la Commission de faire de l'examen de la Déclaration du treizième Congrès une priorité à sa vingt-quatrième session afin de lui présenter, à sa soixante-dixième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, des recommandations sur les suites à donner; UN 18 - تطلب إلى اللجنة أن تولي أولوية عليا، في دورتها الرابعة والعشرين، للنظر في الإعلان الذي سيصدره المؤتمر الثالث عشر، بغية تقديم توصيات، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشأن إجراءات المتابعة المناسبة من جانب الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    Questions de fond: Interdiction de la torture et des traitements inhumains ou dégradants; droit à un procès équitable; droit à la présomption d'innocence; droit d'interroger des témoins et d'obtenir la comparution de témoins à décharge; droit à l'examen de la Déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في محاكمة عادلة؛ والحق في افتراض البراءة، والحق في استجواب الشهود وفي إحضارهم بناء على طلب عن المدعى عليه؛ وحق الفرد في أن تُعيد محكمة أعلى درجة النظر في عقوبته وقرار إدانته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus