l'examen de la question des réfugiés vient à point nommé alors que des foyers de tension persistent partout dans le monde. | UN | ويأتي النظر في مسألة اللاجئين في أوانه حقا عندما تظل الاضطرابات عند مرحلة الاشتعال في جميع أرجاء العالم. |
Il est évident qu'il s'agit là de points importants qu'il convient de garder à l'esprit lors de l'examen de la question des mesures de confiance. | UN | وليس من شك في أن ثمة مسائل مهمة ينبغي وضعها في الاعتبار لدى النظر في مسألة تدابير بناء الثقة. |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question des déplacements de populations au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Liberté de circulation " . | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل بحثها لمسألة تشريد السكان في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " حرية التنقل " . |
Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question des déplacements de populations au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Liberté de circulation " . | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل بحثها لمسألة تشريد السكان في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حرية التنقل " . |
17. Convient que le plan pluriannuel concernant l'examen de la question des débris spatiaux doit continuer à être appliqué avec souplesse; | UN | ١٧ - توافق على ضرورة مواصلة تنفيذ خطة العمل المتعددة السنوات للنظر في بند جدول اﻷعمال المتعلق بالحطام الفضائي بمرونة؛ |
17. Décide de poursuivre l'examen de la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie à sa cinquante-huitième session ; | UN | 17 - تقرر أن تواصل، في دورتها الثامنة والخمسين، نظر مسألة الاشتراكات غير المسددة المقررة على يوغوسلافيا السابقة؛ |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes handicapées à sa cinquantehuitième session. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمعوقين في دورتها الثامنة والخمسين. |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية، |
28. Décide de poursuivre l'examen de la question des déplacements internes de population à sa soixante-deuxième session. | UN | 28- تقرر مواصلة النظر في مسألة التشرد الداخلي في دورتها الثانية والستين. [اعتُمد بدون تصويت. |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
L'Assemblée générale des Nations Unies a décidé de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen de la question des arriérés de ce pays. | UN | وقررت الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تؤجل إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في مسألة الاشتراكات غير المسددة المستحقة على يوغوسلافيا السابقة. |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية، |
Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question des déplacements de populations au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Liberté de circulation " . | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل بحثها لمسألة تشريد السكان في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حرية التنقل " . |
Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question des déplacements de populations au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Liberté de circulation " . | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل بحثها لمسألة تشريد السكان في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " حرية التنقل " . |