"l'examen du dispositif" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض هيكل
        
    • استعراض الوضع
        
    • استعراض الموقف
        
    • لاستعراض هيكل
        
    • استعراض الإطار
        
    • فاستعراض الوضع
        
    L'Union européenne est également fermement résolue à contribuer au succès de l'examen du dispositif de consolidation de la paix et elle participe activement aux consultations présidées par les cofacilitateurs. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي أيضاً ملتزماً التزاماً قوياً بجعْل استعراض هيكل بناء السلام إنجازاً ناجحاً، وقد شارك بفعالية في المشاورات غير الرسمية التي ترأسها الميسِّرون المشاركون.
    L'Indonésie souscrit à l'opinion exprimée dans le résumé analytique du rapport sur l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies selon laquelle : UN وتتفق إندونيسيا مع الموجز التنفيذي من التقرير بشأن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة على أننا:
    Suite donnée aux recommandations formulées dans le rapport des cofacilitateurs sur l'examen du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies UN المضي قدما في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الميسرين بشأن استعراض هيكل بناء السلام بالأمم المتحدة
    Alors que l'examen du dispositif nucléaire se poursuit, nous nous attachons principalement à maintenir et à améliorer la stabilité stratégique avec la Russie et la Chine. UN وفي سياق مواصلة تنفيذ استعراض الوضع النووي، نركز على إبقاء وتحسين الاستقرار الاستراتيجي مع روسيا والصين على حد سواء.
    En résumé, l'étude réalisée a permis de progresser dans la mise en œuvre des politiques exposées dans l'examen du dispositif nucléaire. UN وخلاصة القول إن هذا الاستعراض كان جوهرياً للمضي قدماً في تنفيذ السياسات التي تضمنها استعراض الوضع النووي.
    109. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que le perfectionnement des armes nucléaires et la mise au point de nouveaux types d'armes de ce genre, tels qu'envisagés dans l'examen du dispositif nucléaire des États-Unis, contreviennent aux assurances données par les États dotés d'armes nucléaires en matière de sécurité. UN 109- وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن إدخال تحسينات على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة على النحو المتوخى في استعراض الموقف النووي للولايات المتحدة يتعارضان مع الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Depuis l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies, la consolidation de la paix est entrée dans une nouvelle dynamique positive, que ce soit sur le plan politique ou sur le plan intellectuel. UN لقد حقق بناء السلام زخماً جديداً منذ استعراض هيكل بناء السلام، على الصعيدين السياسي والفكري على السواء.
    Fort heureusement, l'examen du dispositif de la consolidation de la paix a identifié des questions clefs qui pourraient guider nos efforts à cet égard. UN ولحسن الحظ، فإن استعراض هيكل بناء السلام قد حدد القضايا الرئيسية التي يمكن أن توجه جهودنا في هذا الصدد.
    Il a été rappelé que l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies devait avoir lieu en 2015. UN وأشير إلى أن استعراض هيكل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سيجري في عام 2015.
    Il a été rappelé que l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies devait avoir lieu en 2015. UN وأشير إلى أن استعراض هيكل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سيجري في عام 2015.
    Le Pakistan appuie le projet de résolution A/65/L.7 sur l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN تؤيد باكستان مشروع القرار A/65/L.7 بشأن استعراض هيكل بناء السلام.
    III. Suite donnée aux recommandations pertinentes issues de l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies en 2010 UN ثالثا - تنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة ضمن استعراض هيكل بناء السلام بالأمم المتحدة لعام 2010
    À cette fin, elle prend très au sérieux le rôle qui lui revient dans la mise en œuvre des recommandations pertinentes issues de l'examen du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies de 2010 et entend adopter une démarche pratique pour surveiller les progrès accomplis à cet égard. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تأخذ اللجنة على محمل الجد دورها في تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن استعراض هيكل بناء السلام بالأمم المتحدة لعام 2010 وتعتزم وضع نهج عملي لتتبع التقدم المحرز في هذا الصدد.
    L'année 2010 a été une année cruciale pour la Commission de consolidation de la paix, puisque sa quatrième session a coïncidé avec l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد كان عام 2010 عاما حاسما للجنة بناء السلام، حيث تزامنت دورتها الرابعة مع استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    Comme ils l'ont annoncé dans l'examen du dispositif nucléaire de 2001, les États-Unis ne fondent plus leur position stratégique sur la triade nucléaire de la guerre froide. UN وكما أعلن في استعراض الوضع النووي لعام 2001، فإن الولايات المتحدة آخذة في الابتعاد عن اتخاذ الثالوث النووي للحرب الباردة حجر الزاوية في وضعها الاستراتيجي.
    Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire. UN وكخطوة أولى، هناك حاجة إلى تغيير حقيقي في ' استعراض الوضع النووي` ذي الطبيعة العدوانية وإزالة التأكيد على عقيدة الردع النووي القديمة.
    Avant de commencer mes remarques, je voudrais juste faire une observation sur les déclarations faites par l'Ambassadrice de l'Irlande et par l'Ambassadeur de l'Inde à propos de l'examen du dispositif nucléaire récemment effectué aux ÉtatsUnis. UN وقبل أن أبدأ ملاحظاتي، أود أن أبدي تعليقاً واحداً على البيانات التي أدلى بها كل من سفير آيرلندا وسفير الهند بصدد استعراض الوضع النووي الذي جرى مؤخراً في الولايات المتحدة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que le perfectionnement des armes nucléaires et la mise au point de nouveaux types d'armes de ce genre, tels qu'envisagés dans l'examen du dispositif nucléaire des États-Unis, contrevenaient aux assurances données par les États dotés de l'arme nucléaire en matière de sécurité. UN 76 - وأعاد الرؤساء التأكيد على أن إدخال تحسينات على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية على النحو المتوخى في استعراض الموقف النووي للولايات المتحدة يشكلان انتهاكا للضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Mouvement se félicite également que la Commission, dans le cadre de l'élaboration de ce rapport, ait tenu compte de l'examen du dispositif de consolidation de la paix récemment mené à bien. UN كما لاحظت الحركة مع التقدير مراعاة اللجنة، أثناء التحضير لذلك التقرير، لاستعراض هيكل بناء السلام الذي اختتم مؤخرا.
    Cette question sera abordée dans le cadre de l'examen du dispositif de contrôle interne actuellement en place. UN 34 - ستغطى هذه المسألة كجزء من استعراض الإطار الجاري للضوابط الداخلية.
    l'examen du dispositif nucléaire de 2001 a simplement révélé dans les capacités des insuffisances telles que des armes classiques ou nucléaires nouvelles pourraient être nécessaires. UN فاستعراض الوضع النووي الذي أجري عام 2001، أسفر عن مجرد تحديد الثغرات الموجودة في القدرات التي يحتاج الأمر فيها إلي أسلحة تقليدية أو نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus