"l'examen du précédent rapport périodique" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في التقرير الدوري السابق
        
    • النظر في التقرير السابق
        
    • أن نظرت اللجنة في التقرير الدوري السابق
        
    • أن نظرت اللجنة في تقريرها الدوري السابق
        
    • آخر استعراض أجرته لتقارير الدولة الطرف
        
    • الاستعراض الدوري السابق
        
    3. Le Comité salue les mesures législatives et autres ci-après, prises après l'examen du précédent rapport périodique de l'État partie: UN 3- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت منذ النظر في التقرير الدوري السابق للدولة الطرف:
    Le Comité avait déjà constaté lors de l'examen du précédent rapport périodique qu'il n'y avait pas une seule mosquée en Belgique et M. Amor souhaiterait savoir si la situation a changé. UN وكانت اللجنة قد لاحظت أثناء النظر في التقرير الدوري السابق ليس في بلجيكا مسجد واحد، وأعرب السيد عمر عن رغبته في معرفة ما إذا كان الوضع قد تغير.
    121. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports soumis par Malte, qui ont été établis conformément aux principes directeurs concernant la forme et la teneur des rapports présentés par les États parties et qui contiennent une mise à jour portant sur les faits survenus depuis l'examen du précédent rapport périodique. UN 121- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من مالطة والذي يتبع المبادئ التوجيهية العامة لإعداد تقارير الدول الأطراف ويتضمن معلومات مستوفاة عن التطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    Les nouvelles mesures et initiatives prises pour assurer la mise en œuvre du Pacte et donner suite aux recommandations du Comité depuis l'examen du précédent rapport périodique, y compris les statistiques utiles, ainsi que sur tout fait qui a pu survenir dans l'État partie et qui revêt un intérêt au titre du Pacte; UN ما استجد منذ النظر في التقرير السابق من تدابير وتطورات لتنفيذ العهد وتوصيات اللجنة، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك أي أحداث طرأت في الدولة الطرف ذات أهمية بموجب العهد؛
    Depuis l'examen du précédent rapport périodique, l'Équateur a reçu la visite de sept rapporteurs spéciaux et groupes de travail du Conseil. UN ومنذ أن نظرت اللجنة في التقرير الدوري السابق لإكوادور، استقبلت هذه الأخيرة سبعة من مقرري المجلس الخاصين وأفرقته العاملة.
    404. Le Comité salue les avancées obtenues par l'État partie en matière d'exercice des droits économiques, sociaux et culturels depuis l'examen du précédent rapport périodique, notamment l'amélioration considérable du niveau de vie. UN 404- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الدوري السابق بما في ذلك التحسن الكبير في مستوى المعيشة.
    121. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports soumis par Malte, qui ont été établis conformément aux principes directeurs concernant la forme et la teneur des rapports présentés par les États parties et qui contiennent une mise à jour portant sur les faits survenus depuis l'examen du précédent rapport périodique. UN 121- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من مالطة والذي يتبع المبادئ التوجيهية العامة لإعداد تقارير الدول الأطراف ويتضمن معلومات مستوفاة عن التطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    463. Le Comité remercie le Gouvernement polonais de son rapport qui, d'une manière générale, est établi conformément à ses directives et renferme des renseignements sur les changements et les faits nouveaux intervenus depuis l'examen du précédent rapport périodique. UN ٤٦٣ - ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته حكومة بولندا، والذي يتبع بصفة عامة المبادئ التوجيهية ويتضمن معلومات عن التغيرات والتطورات التي جدت منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    61. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport détaillé soumis par le Gouvernement danois, qui contient des informations pertinentes sur les changements et les faits nouveaux survenus depuis l'examen du précédent rapport périodique. UN ٦١ - ترحب اللجنة بالتقرير المفصل الذي قدمته حكومة الدانمرك والذي يضم معلومات ذات صلة بالتغيرات والتطورات التي طرأت منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    38. Fournir des informations sur toute nouvelle règle, instruction, méthode ou pratique d'interrogatoire, ainsi que sur toute disposition concernant la garde à vue adoptée depuis l'examen du précédent rapport périodique. UN 38- يُرجى تقديم معلومات عن أي قواعد أو تعليمات أو أساليب أو ممارسات جديدة بشأن الاستجواب فضلاً عن ترتيبات الحبس التي ربما يكون قد أُخذ بها منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    16. Le rapport spécifique à l'instrument devrait couvrir la période comprise entre l'examen du précédent rapport périodique de l'État partie et la soumission du suivant. UN 16- وينبغي أن يغطي التقرير الخاص بالمعاهدة الفترة التي تفصل بين حين النظر في التقرير الدوري السابق للدولة الطرف وتقديم التقرير الحالي.
    (3) Le Comité salue les mesures d'ordre législatif et autre ci-après, prises après l'examen du précédent rapport périodique de l'État partie: UN 3) ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت منذ النظر في التقرير الدوري السابق للدولة الطرف:
    24. Veuillez fournir des informations sur toute nouvelle règle d'interrogatoire, instruction, méthode, pratique, ainsi que sur toute modalité de détention adoptée depuis l'examen du précédent rapport périodique. UN 24- يُرجى تقديم معلومات عن أي قواعد أو تعليمات أو أساليب أو ممارسات جديدة بشأن الاستجواب فضلاً عن ترتيبات الحبس التي أخذت بها منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    3. Le Comité accueille également avec satisfaction les informations complémentaires fournies oralement par la délégation de haut niveau ainsi que la reprise d'un dialogue constructif avec l'État partie depuis l'examen du précédent rapport périodique (CERD/C/357/Add.2) en 2001. UN 3- وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات الإضافية التي قدمها شفوياً الوفد الرفيع المستوى، كما ترحب باستئناف الحوار البناء مع الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الدوري السابق (CERD/C/357/Add.2) في عام 2001.
    66. Apporter toute autre information sur les nouvelles mesures et initiatives prises depuis l'examen du précédent rapport périodique en 2002 pour assurer la mise en œuvre de la Convention et donner suite aux recommandations du Comité, y compris les statistiques utiles, et décrire tout fait nouveau qui a pu survenir dans l'État partie et qui revêt un intérêt au titre de la Convention. UN 66- يُرجى تقديم أي معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتُخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الدوري السابق في عام 2002، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك عن أي تطورات حدثت في الدولة الطرف ويكون لها صلة بالاتفاقية.
    3) Le Comité accueille également avec satisfaction les informations complémentaires fournies oralement par la délégation de haut niveau ainsi que la reprise d'un dialogue constructif avec l'État partie depuis l'examen du précédent rapport périodique (CERD/C/357/Add.2) en 2001. UN (3)- وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات الإضافية التي قدمها شفوياً الوفد الرفيع المستوى، كما ترحب باستئناف الحوار البناء مع الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الدوري السابق (CERD/C/357/Add.2) في عام 2001.
    Donner des renseignements détaillés sur toute autre mesure pertinente d'ordre législatif, administratif, judiciaire ou autre qui a été prise depuis l'examen du précédent rapport périodique pour mettre en œuvre des dispositions de la Convention ou pour donner suite aux recommandations du Comité. UN 29- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية ذات صلة أو غيرها من التدابير المتخذة منذ النظر في التقرير السابق لتنفيذ أحكام الاتفاقية أو توصيات اللجنة.
    Depuis l'examen du précédent rapport périodique, l'Équateur a reçu la visite de sept rapporteurs spéciaux et groupes de travail du Conseil. UN ومنذ أن نظرت اللجنة في التقرير الدوري السابق لإكوادور، استقبلت هذه الأخيرة سبعة من مقرري المجلس الخاصين وأفرقته العاملة.
    4. Le Comité salue les avancées obtenues par l'État partie en matière d'exercice des droits économiques, sociaux et culturels depuis l'examen du précédent rapport périodique, notamment l'amélioration considérable du niveau de vie. UN 4- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الدوري السابق بما في ذلك التحسن الكبير في مستوى المعيشة.
    Il regrette le manque de clarté concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi dans l'État partie, bien qu'il ait été indiqué lors de l'examen du précédent rapport périodique que cet âge était de 16 ans. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الغموض الذي يكتنف الحد الأدنى لسن العمل في الدولة الطـرف، برغم المعلومـات المقدمة خلال الاستعراض الدوري السابق التي تشير إلى أنه 16 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus