"l'examen du programme de travail" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في برنامج العمل
        
    • مناقشة برنامج العمل
        
    • استعراض برنامج العمل
        
    • باستعراض برنامج العمل
        
    • بالنظر في برنامج العمل
        
    • النظر في مشروع برنامج عمل
        
    • لاستعراض برنامج العمل
        
    • استعراض برنامج عمل
        
    • النظر في برنامج عمل
        
    Le Président du Groupe de travail B a été invité à participer à l'examen du programme de travail et du calendrier des réunions. UN ودُعي رئيس الفريق العامل باء للاشتراك في النظر في برنامج العمل وجدول الاجتماعات.
    Le Président du Groupe de travail B a été invité à participer à l'examen du programme de travail et du calendrier des réunions. UN ودُعي رئيس الفريق العامل باء للاشتراك في النظر في برنامج العمل وجدول الاجتماعات.
    187. Les orateurs ont accordé une importance particulière à l'examen du programme de travail en vue de sa simplification et de son harmonisation. UN 187 - وأضفى المتكلمون أهمية خاصة على مناقشة برنامج العمل المعني بالتبسيط والتنسيق.
    Les orateurs ont accordé une importance particulière à l'examen du programme de travail en vue de sa simplification et de son harmonisation. UN 187 - وأضفى المتكلمون أهمية خاصة على مناقشة برنامج العمل المعني بالتبسيط والتنسيق.
    Examiner le projet de liste des publications, dans le cadre de l'examen du programme de travail pour l'exercice biennal 2012-2013 UN استعراض مشروع قائمة المنشورات كجزء من استعراض برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013.
    81. A sa 4ème séance, le 1er mars 1996, le SBI a examiné la question relative à l'examen du programme de travail 1996-1997. UN ١٨- تصدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الرابعة المعقودة في ١ آذار/مارس ٦٩٩١ للبند المتعلق باستعراض برنامج العمل للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    l'examen du programme de travail en vue de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties pourrait aussi être confié au Groupe de contact mentionné au paragraphe 13 ci—dessus. UN ويمكن أيضاً الاضطلاع في فريق الاتصال المشترك المشار إليه في الفقرة ٣١ أعلاه بالنظر في برنامج العمل للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف الذي يعمل بوصفه اجتماع اﻷطراف.
    Rapport du Président du Comité de la science et de la technologie sur l'examen du programme de travail biennal chiffré du Comité (ICCD/COP(9)/5/Add.3) UN بشأن النظر في مشروع برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا المحدد التكاليف لفترة السنتين (ICCD/COP(9)/5/Add.3)
    Adoption du mandat pour l'examen du programme de travail du Groupe d'experts des PMA à la trente-troisième session du SBI UN اعتماد اختصاصات لاستعراض برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً في الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ
    18. Abordant ensuite l'examen du programme de travail, le Président dit que celui-ci a été établi compte tenu d'un certain nombre de facteurs, tels que la disponibilité de la documentation. UN ٨١ - وتكلم بعد ذلك عن النظر في برنامج العمل فقال إن هذا البرنامج قد وضِع في ضوء عدد من العوامل مثل إتاحة الوثائق.
    Le Président dit qu'il présume que la Commission souhaite reporter la poursuite de l'examen du programme de travail proposé à la séance suivante. UN 6 - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في إرجاء مواصلة النظر في برنامج العمل المقترح إلى الجلسة المقبلة.
    Il a relevé que l'examen du programme de travail à long terme de la CDI fournissait l'occasion d'inscrire parmi les sujets à examiner, le moment venu, la question du contenu de la notion de jus cogens, c'est-à-dire des normes contraignantes de droit international, notion qui avait été établie en 1969 par la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN ولاحظ هذا الممثل أن النظر في برنامج العمل الطويل اﻷجل للجنة يتيح فرصة تضمين البنود التي سينظر فيها في حينها المسألة المتعلقة بمضمون فكرة اﻷحكام اﻵمرة أو القواعد القطعية في القانون الدولي، وقال إن هذه الفكرة أنشأتها عام ١٩٦٩ اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Lors de l'examen du programme de travail et des ressources nécessaires à son exécution, il convient de tenir compte du fait que le Tribunal est responsable de sa propre gestion administrative et financière et ne bénéficie pas de l'aide d'un organisme de tutelle. UN 7 - ولا بد عند النظر في برنامج العمل والموارد المطلوبة للميزانية، مراعاة أن المحكمة مسؤولة عن تسيير شؤونها الإدارية والمالية؛ وأنها لا تحصل على دعم من منظمة متبوعة.
    7. Dans l'examen du programme de travail et des ressources nécessaires à son exécution, il convient de tenir compte du fait que le Tribunal est responsable de sa propre gestion administrative et financière et ne bénéficie pas de l'aide d'un organisme de tutelle. UN ٧ - وعند النظر في برنامج العمل وفي الموارد المطلوبة من الميزانية، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن المحكمة تتولى مسؤولية إدارتها من الناحيتين اﻹدارية والمالية، بدون أي دعم من منظمة راعية.
    Ces fonctions potentielles devront être définies à l'issue de l'examen du programme de travail et seraient exécutées sous la direction de la Plénière. UN ويتعين صياغة هذه الوظائف المحتملة بعد مناقشة برنامج العمل وتنفيذها بتوجيه من الاجتماع العام.]
    En outre, lors de l'examen du programme de travail du Conseil pour 1998 à la troisième session ordinaire de 1997, il a été convenu que l'on examinerait plus largement la coopération entre l'UNICEF et les organisations non gouvernementales et la société civile au titre de ce point. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم الاتفاق خلال مناقشة برنامج العمل لدورات المجلس لعام ١٩٩٨ في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧ على إجراء مناقشات أوسع بشأن تعاون اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    En tout état de cause, le programme de travail devra tenir compte du temps requis pour établir la documentation voulue entre les sessions, des délais relativement longs nécessaires aux groupes spéciaux scientifiques pour fournir un travail de grande qualité et du fait qu'il est souhaitable de différer l'examen du programme de travail et du budget jusqu'à ce que les travaux sur d'autres points aient suffisamment progressé. UN وعلى أية حال، سيتعين أن يُوضع في الحسبان في برنامج العمل الوقت المطلوب ﻹعداد وثائق كافية فيما بين الدورات، والفترة الزمنية الطويلة نسبيا التي تحتاج إليها اﻷفرقة العلمية المخصصة لانتاج عمل ذي جودة عالية واستصواب تأجيل مناقشة برنامج العمل والميزانية إلى أن تكون اﻷعمال المتعلقة ببنود أخرى قد حققت تقدماً كافياً.
    8. Cette synthèse a également été établie en vue de contribuer à l'examen de l'état de la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention et, en particulier, de faire progresser les travaux sur l'évaluation des besoins et l'identification des priorités dans le cadre de l'examen du programme de travail. UN 8- كما أُعد هذا التقرير التوليفي ليكون عنصرا من عناصر النظر في حالة تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية وبخاصة المضي قُدماً بالعمل في تقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات في إطار استعراض برنامج العمل.
    a) Faire rapport au secrétariat, en suivant les filières reconnues, sur les progrès réalisés concernant l'examen du programme de travail concernant l'article 6 et l'évaluation de son efficacité; UN (أ) تقديم تقارير إلى الأمانة، عن طريق دوائرها المعترف بها، عن التقدم المحرز بغرض استعراض برنامج العمل المتعلق بالمادة 6 وتقييم مدى فعاليته؛
    c) De l'examen du programme de travail et du budget avant qu'ils soient soumis pour approbation au Conseil des Représentants du GATT, aux Parties contractantes au GATT, au Conseil du commerce et du développement et à l'Assemblée générale; UN )ج( استعراض برنامج العمل والميزانية قبل أن يعرضا على مجلس مجموعة غات، واﻷطراف المتعاقدة في مجموعة غات، ومجلس التجارة والتنمية والجمعية العامة، للموافقة عليهما؛
    À leur dixième Assemblée, les États parties ont accueilli favorablement l'examen du programme de travail de l'intersession, présenté au nom du Comité de coordination par la Présidente de la deuxième Conférence d'examen, et ils se sont félicités de la proposition de créer un nouveau comité permanent, présentée par la Zambie. UN 43- ورحبت الدول الأطراف في اجتماعها العاشر ترحيباً حاراً باستعراض برنامج العمل فيما بين الدورات الذي قدمته رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني باسم لجنة التنسيق وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للاقتراح المقدم من زامبيا لإنشاء لجنة دائمة جديدة.
    En ce qui concerne de nouvelles mesures à prendre par l'Assemblée générale au cours de cette cinquante-huitième session pour soutenir l'application de la résolution, nous appelons à un maximum d'efforts en vue d'accélérer l'examen du programme de travail indicatif révisé de la Deuxième Commission, afin qu'une décision puisse être prise d'ici à la date limite fixée en décembre 2003. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الأخرى التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة أثناء هذه الدورة الثامنة والخمسين لدعم تنفيذ هذا القرار، نحث على بذل قصارى الجهود للتعجيل بالنظر في برنامج العمل الإرشادي المنقح للجنة الثانية كي يتسنى اتخاذ قرار في الموعد النهائي المحدد في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Rapport du Président du Comité de la science et de la technologie sur l'examen du programme de travail biennal chiffré du Comité (ICCD/COP(9)/5/Add.3) UN تقرير مقدم من رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن النظر في مشروع برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا المحدد التكاليف لفترة السنتين (ICCD/COP(9)/5/Add.3)
    Cela peut se faire de diverses manières, et la décision qui serait prise en la matière devrait être placée dans le contexte plus large de l'examen du programme de travail de l'intersession. UN ويمكن تحقيق ذلك بطرق متنوعة، وينبغي أن يُنظر إلى القرار النهائي المتخذ في هذا الصدد في السياق الأوسع لاستعراض برنامج العمل لفترات ما بين الدورات.
    Le rapport sur l'atelier apportera une contribution importante à l'examen du programme de travail de New Delhi en 2007. UN وسيكون التقرير الصادر عن حلقة العمل مساهمة قيمة في استعراض برنامج عمل نيودلهي عام 2007.
    La Hongrie estimait que le débat devait s'inscrire dans le contexte de l'examen du programme de travail de la Commission de la condition de la femme pour 2007 et au-delà, et du rôle que jouerait à l'avenir sa procédure en matière de communications. UN ورأت هنغاريا ضرورة أن تكون المناقشة ضمن سياق النظر في برنامج عمل لجنة وضع المرأة اعتبارا من عام 2007 فصاعدا، في الدور المستقبلي للإجراءات المتعلقة بالبلاغات المقدمة إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus