"l'examen du système" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض نظام
        
    • باستعراض نظام
        
    • استعراض خطة
        
    • النظر في نظام
        
    • استعراض النظام
        
    • إجراء مراجعة لنظام
        
    • من استعراض النظم
        
    • استعراض عناصر
        
    Mais d'autres pays ne voient pas l'utilité, à ce stade, de modifier la formule des quotes-parts, car cela retarderait singulièrement l'examen du système actuel de quotes-parts et de gouvernance. UN إلا أن بعض البلدان، لا يرى أي جدوى في إعادة فتح صيغة الحصص في هذه المرحلة لأن ذلك قد يؤخر بشكل كبير إتمام عملية استعراض نظام الحصص والحوكمة.
    De même, l'examen du système disciplinaire est toujours en cours. UN وبالمثل، فان استعراض نظام التأديب لا يزال متواصلا.
    Recommandation 5, relative à l'examen du système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays UN التوصية 5، تتعلق باستعراض نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية
    Achèvement de l'examen du système de libération sous caution. l'examen du système de libération sous caution n'a pas été achevé pendant la période considérée. UN 31 - إتمام استعراض خطة الكفالات - لم يُنجز استعراض خطة الكفالات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Les principales questions liées au règlement que la Commission souhaitait approfondir concernaient notamment les avantages d'un régime d'exploitation à tarification progressive par rapport à un régime de restitution; la poursuite de l'examen du système de grille pour l'octroi de licences; et la mise au point et l'élaboration du système parallèle s'appliquant à ces ressources. UN ومن المسائل الرئيسية المرتبطة بالنظام والتي حددتها اللجنة بوصفها مسائل تتطلب المزيد من النقاش العمل بنظام رسوم تدريجي بدلا من نظام للتخلي؛ ومواصلة النظر في نظام الإحداثيات التربيعية للترخيص؛ ومواصلة وضع وتطوير نظام مواز ينطبق على هذه الموارد.
    Depuis l'élaboration de ce texte, l'examen du système juridique du pays, ainsi que la conception et la mise en œuvre de nouvelles mesures ont été encouragés dans chaque domaine en question, dans le sens de l'instauration d'une société d'égalité entre les sexes. UN ومنذ صياغة الخطة الأساسية، جرى تشجيع استعراض النظام القانوني وتخطيط وتنفيذ تدابير جديدة في كل ميدان بهدف تحقيق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    L'Union européenne tiendra compte en particulier de leurs intérêts lors de l'examen du système généralisé de préférences en 2004, utilisant ainsi la différenciation autorisée par les règles de l'OMC. UN وسيراعي الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة مصالح تلك البلدان عند استعراض نظام اﻷفضليات المعمم في عام ٢٠٠٤ مع الاستفادة من التفضيلات التي تسمح بها قواعد منظمة التجارة الدولية.
    Il a largement participé à l'examen du système de gestion et de responsabilisation dans le but d'améliorer les modalités de la collaboration entre les entités du système des Nations Unies. UN وقد شاركت اليونيسيف مشاركة مكثفة في استعراض نظام الإدارة والمساءلة، بغية تحسين أسلوب عمل أعضاء منظومة الأمم المتحدة مع بعضهم بعضا.
    Une autre activité de recherche récente est l'examen du système des tribunaux locaux en Zambie, qui vise à améliorer la qualité de la justice administrée à ce niveau. UN وتمثل نشاط البحث الحديث الآخر في استعراض نظام المحاكم المحلية في زامبيا بغية النهوض بنوعية تصريف شؤون العدالة في المحاكم.
    Le nouveau code pénal des Maldives a été élaboré à la suite des consultations sur l'examen du système de justice pénale menées en 2004 par le Bureau du Procureur général. UN وأُعد مشروع قانون العقوبات الجديد في ملديف، عقب إجراء مكتب المدعي العام لمشاورات بشأن استعراض نظام العدالة الجنائية، في عام 2004.
    La plénière a adopté un mandat pour l'examen du système de certification et chargé le Groupe de travail spécial de présenter un rapport et des recommandations sur l'examen du système de certification, qui seront examinés lors de la réunion plénière de 2006. UN واعتمد الاجتماع العام اختصاصات استعراض نظام الشهادات. كما منح ولاية إلى الفريق العامل المخصص من أجل تقديم تقرير وتوصيات بشأن استعراض نظام الشهادات، ينظر فيها الاجتماع العام سنة 2006.
    La question de la suite à donner à la décision de l'Assemblée générale demandant qu'il soit tenu compte pour l'appréciation du comportement professionnel des cadres de la façon dont ceux-ci se sont acquittés de leurs responsabilités dans la conduite des procédures de recours sera analysée lors de l'examen du système d'appréciation du comportement professionnel en 2007. UN وسيُنظر خلال استعراض نظام تقييم الأداء في عام 2007 في شكل تنفيذ قرار الجمعية العامة بإدراج مسؤولية المديرين في عملية الطعن في تقييم أداء المديرين.
    Sur ces 10 recommandations, 7 portaient sur l'examen du système Atlas effectué en 2005, dont il est fait mention plus haut, tandis que les trois autres portaient sur le Groupe du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement, à New York. UN وكانت سبع من هذه التوصيات العشر تتعلق باستعراض نظام أطلس في عام 2005 المشار إليه أعلاه، بينما كانت التوصيات الثلاث الباقية تتعلق بالوحدة الخاصة بالصندوق الاستئماني للعراق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في نيويورك.
    a) Une société de consultants était en train de travailler à l'examen du système de gestion et de responsabilisation. UN (أ) تقوم شركة استشارية حالياً باستعراض نظام الإدارة والمساءلة.
    a) Une société de consultants était en train de travailler à l'examen du système de gestion et de responsabilisation. UN (أ) تقوم شركة استشارية حالياً باستعراض نظام الإدارة والمساءلة.
    :: Fin de l'examen du système de libération sous caution UN :: الانتهاء من استعراض خطة الكفالة
    :: Fin de l'examen du système de libération sous caution UN :: إتمام استعراض خطة الكفالات
    8. Prie une fois de plus les chefs de secrétariat des organisations participantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter l'examen du système de suivi des rapports du Corps commun et l'adoption d'une décision à son sujet, et invite les organes délibérants concernés à étudier ce système et à se prononcer ; UN 8 - تكرر مرة أخرى تأكيد طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة بأن يتخذوا الخطوات اللازمة لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ الإجراءات بشأنه، إن لم يكونوا قد قاموا بذلك بعد، وتدعو الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في هذا النظام واتخاذ إجراءات في هذا الصدد؛
    12. Prie à nouveau les chefs de secrétariat des organisations participantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter l'examen du système de suivi des rapports du Corps commun et l'adoption d'une décision à son sujet, et invite les organes délibérants concernés à étudier ce système et à se prononcer; UN 12 - تكرر طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشارِكة اتخاذ الخطوات الضرورية لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ إجراء بشأن هذا النظام، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وتدعو الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في هذا النظام واتخاذ إجراء في هذا الصدد؛
    Légumes secs non identifiés B. Participation de la FAO dans l'examen du système harmonisé UN باء - مشاركة منظمة الأغذية والزراعة في استعراض النظام المنسق
    a) Une société de consultants était en train de travailler à l'examen du système de gestion et de responsabilité. UN (أ) تعكف حاليا شركة استشارية على إجراء مراجعة لنظام الإدارة والمساءلة.
    l'examen du système national prend fin dans l'année qui suit la date de présentation des informations. UN ويجري الانتهاء من استعراض النظم الوطنية في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم المعلومات.
    La Commission a noté que ces demandes devraient être prises en compte à mesure que l'examen du système de rémunération se poursuivrait. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذه الطلبات يجب أن تؤخذ في الاعتبار ضمن سياق العمل المتواصل على استعراض عناصر الأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus