"l'examen intérimaire" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعراض المؤقت
        
    • باستعراض مرحلي
        
    • للاستعراض المؤقت
        
    Le Comité examinera la mise en œuvre des recommandations formulées à l'issue de l'examen intérimaire des travaux de la Direction exécutive. UN 14 - وستنظر اللجنة في تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض المؤقت لعمل المديرية التنفيذية.
    Le Comité examinera la mise en œuvre des recommandations figurant dans l'examen intérimaire des activités de la Direction exécutive. UN 13 - وستنظر اللجنة في تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض المؤقت لعمل المديرية التنفيذية.
    Le Comité examinera la mise en œuvre des recommandations figurant dans l'examen intérimaire des activités de la Direction exécutive. UN 16 - وستنظر اللجنة في تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض المؤقت لعمل المديرية التنفيذية.
    Le Comité a constaté, à l'occasion de l'examen intérimaire de 15 projets auxiliaires et projets faisant partie des programmes prévus au Kenya pour 1992 et 1993, qu'aucune évaluation n'avait été effectuée. UN وقد تبين للمجلس، أثناء قيامه باستعراض مرحلي ﻟ ٥١ من المشاريع/المشاريع الفرعية لبرامج كينيا في عامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١ أن هذا التقدير لم يضطلع به في أي من هذه المشاريع.
    :: Mesures de suivi prises pour lancer ou mener à bien les nouvelles activités confiées à la Direction exécutive à l'issue de l'examen intérimaire consacrées à ses travaux en juin 2009 (voir S/2009/289) UN :: إجراءات المتابعة التي تتخذ لبدء أو إكمال المهام الإضافية لمجلس الأمن الموكلة إلى المديرية التنفيذية نتيجة للاستعراض المؤقت للمديرية التنفيذية الذي أجراه في حزيران/يونيه 2009 (انظر S/2009/289)
    Suite également aux résultats positifs de l'examen intérimaire et au transfert de compétences supplémentaires liées à la supervision du Service de police du Kosovo, la consolidation du Ministère des affaires intérieures du Kosovo progresse. UN وكذلك في أعقاب نجاح الاستعراض المؤقت ونقل صلاحيات إضافية تتعلق بالإشراف على دائرة شرطة كوسوفو، يُسجل تقدم في مجال توطيد وزارة الداخلية لكوسوفو.
    La Direction exécutive espère que ce rapport aidera le Comité à conseiller le Conseil de sécurité dans le cadre de l'examen intérimaire auquel il procédera. UN وتأمل المديرية التنفيذية أن يكون التقرير عونا للجنة في عملها من أجل إسداء المشورة إلى مجلس الأمن ضمن إطار الاستعراض المؤقت.
    Il a procédé à l'examen intérimaire le 28 juin 2012. UN ونظر المجلس في الاستعراض المؤقت في 28 حزيران/يونيه 2012.
    Le transfert des activités du Programme mondial de lutte contre le sida du siège de l'OMS au Bureau régional dans le cadre du processus de régionalisation s'est poursuivi en 1992, conformément aux recommandations faites à la suite de l'examen intérimaire de mars 1991. UN واستمرت في عام ١٩٩٢ عملية نقل أنشطة البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز من المقر الرئيسي للمنظمة الى المكتب اﻹقليمي، وذلك وفقا لتوصيات الاستعراض المؤقت الذي أجري في آذار/مارس ١٩٩١.
    66. Réagissant aux conclusions de l'examen intérimaire effectué par le Comité au siège du HCR, l'Administration a déclaré ce qui suit : la Division, dirigée par le Contrôleur, travaille actuellement à la mise au point d'un certain nombre de propositions visant à renforcer et à professionnaliser les rapports entre le HCR et ses partenaires opérationnels. UN ٦٦ - وكرد فعل على ناتج الاستعراض المؤقت الذي أجراه المجلس في مقر المفوضية، ذكرت الادارة في جملة أمور ما يلي: " تركز شعبة المراقبة المالية حاليا على وضع عدد من المقترحات الرامية إلى تعزيز العلاقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها المنفذين وإضفاء الطابع الفني على تلك العلاقة.
    66. Réagissant aux conclusions de l'examen intérimaire effectué par le Comité au siège du HCR, l'Administration a déclaré ce qui suit : la Division, dirigée par le Contrôleur, travaille actuellement à la mise au point d'un certain nombre de propositions visant à renforcer et à professionnaliser les rapports entre le HCR et ses partenaires opérationnels. UN ٦٦- وكرد فعل على ناتج الاستعراض المؤقت الذي أجراه المجلس في مقر المفوضية، ذكرت الادارة في جملة أمور ما يلي: " تركز شعبة المراقبة المالية حاليا على وضع عدد من المقترحات الرامية الى تعزيز العلاقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها المنفذين وإضفاء الطابع الفني على تلك العلاقة.
    S'agissant du Comité contre le terrorisme, l'Ambassadeur Vilovic a informé le Conseil de l'adoption de l'examen intérimaire de la Direction exécutive du Comité, de l'achèvement des évaluations préliminaires de la mise en œuvre et du processus d'évaluation y relatif en cours, ainsi que des visites effectuées dans les États Membres et du dialogue engagé avec ces derniers. UN وفيما يخص لجنة مكافحة الإرهاب، أبلغ السفير فيلوفيتش المجلس باعتماد الاستعراض المؤقت للإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ووضع الصيغة النهائية لتقييمات التنفيذ الأولية وعملية الجرد الجارية ذات الصلة، فضلا عن الزيارات التي تمت إلى الدول الأعضاء والحوارات التي أُجريت مع تلك الدول.
    À l'issue de l'examen intérimaire du transfert de compétences et de la promulgation subséquente d'un règlement de la MINUK transférant de nouvelles compétences au Ministère de l'intérieur du Kosovo, ce dernier a continué de faire des progrès généralement satisfaisants vers le plein établissement. UN 17 - وفي أعقاب النجاح في إنجاز الاستعراض المؤقت لنقل الصلاحيات وما تلا ذلك من إصدار القاعدة التنظيمية للبعثة بنقل المزيد من الصلاحيات إلى وزارة الداخلية في كوسوفو، واصلت الوزارة إحراز تقدم مرضٍ عموما نحو توطيد وضعها تماما.
    Indépendamment de son programme d'évaluations internes, les travaux d'évaluation menés par le PAM en 2007 ont été marqués notamment par l'examen intérimaire du CERF, achevé en septembre 2007. UN 85 - بالإضافة إلى خطة عمل البرنامج بشأن التقييمات الداخلية، فإن المعالم البارزة لأعمال التقييم في عام 2007 تشمل الاستعراض المؤقت للصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ الذي تم الانتهاء منه في أيلول/سبتمبر 2007.
    Il tient compte du programme de travail du Comité pour la même période, ainsi que de l'examen intérimaire des travaux de la Direction exécutive auquel a procédé le Conseil de sécurité et du rapport que le Comité a présenté au Conseil dans le cadre de cet examen intérimaire (S/2009/289, annexe). UN ويراعي البرنامج أيضا الاستعراض المؤقت الذي أجراه مجلس الأمن لعمل المديرية التنفيذية وتقرير اللجنة إلى المجلس لكي ينظر فيه في إطار استعراضه المؤقت (S/2009/289، المرفق).
    Dans ce contexte, le Conseil note que, depuis l'examen intérimaire de mai 1994, le processus de paix a fort peu progressé et que le Gouvernement national de transition du Libéria n'a pas réussi à étendre effectivement son autorité en dehors de la région de Monrovia. UN " ويلاحظ المجلس في هذا السياق أنه لم يحدث منذ الاستعراض المؤقت الذي أجري في أيار/مايو ١٩٩٤ إلا تقدم محدود في عملية إقرار السلم، وأن الحكومة الوطنية الليبيرية الانتقالية لم تتمكن من بسط سلطتها بفعالية خارج منطقة مونروفيا.
    Au nom du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que le Comité soumet au Conseil de sécurité (voir annexe) dans le cadre de l'examen intérimaire des travaux de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, conformément au paragraphe 2 de la résolution 1805 (2008). UN باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، أتشرف بأن أقدم طيه تقرير لجنة مكافحة الإرهاب إلى مجلس الأمن للنظر فيه (انظر المرفق) كجزء من الاستعراض المؤقت الذي يجريه لأعمال المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 2 من القرار 1805 (2008).
    Le Président du Comité créé par la résolution 1373 (2001), Ranko Vilović, Représentant permanent de la Croatie, a informé le Conseil de l'adoption de l'examen intérimaire de la Direction exécutive du Comité, de l'achèvement des évaluations préliminaires de la mise en œuvre et du processus d'évaluation y relatif, ainsi que des visites effectuées dans les États Membres et du dialogue engagé avec ces derniers. UN وأبلغ السفير رانكو فيلوفيتش، الممثل الدائم لكرواتيا، ورئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، المجلس باعتماد الاستعراض المؤقت للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ووضع الصيغة النهائية لتقييمات التنفيذ الأولية وعملية التقييم الجارية ذات الصلة، بالإضافة إلى الزيارات التي تمت إلى الدول الأعضاء والحوارات التي أُجريت مع تلك الدول.
    Le Comité a constaté, à l'occasion de l'examen intérimaire de 15 projets auxiliaires et projets faisant partie des programmes prévus au Kenya pour 1992 et 1993, qu'aucune évaluation n'avait été effectuée. UN وقد تبين للمجلس، أثناء قيامه باستعراض مرحلي ﻟ ٥١ من المشاريع/المشاريع الفرعية لبرامج كينيا في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ أن هذا التقدير لم يضطلع به في أي من هذه المشاريع.
    :: Mise en œuvre des nouvelles activités que le Conseil de sécurité a confiées à la Direction exécutive à l'issue de l'examen intérimaire de ses travaux en juin 2009 (voir S/2009/289) UN :: تنفيذ المهام الإضافية التي يقوم مجلس الأمن بتكليف المديرية التنفيذية بها نتيجة للاستعراض المؤقت الذي أجراه في حزيران/يونيه 2009 (انظر: S/2009/289)
    La mise en place du Ministère de la justice du Kosovo progresse de manière satisfaisante, avec une bonne coopération entre le Département de la justice de la MINUK et le Ministère, suite aux résultats positifs de l'examen intérimaire du transfert de nouvelles compétences en avril 2006 (voir S/2006/707, par. 17). UN ويتواصل العمل بنجاح بالنسبة لإنشاء وزارة كوسوفو للعدل، وذلك بفضل التعاون الكبير بين إدارة العدل بالبعثة والوزارة في أعقاب النتائج الإيجابية للاستعراض المؤقت ونقل صلاحيات المرحلة الثانية في نيسان/أبريل 2006 (انظر S/2006/707، الفقرة 17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus