Aucun document de la Conférence du désarmement ne prévoit de disposition spécifique concernant l'examen ou la possibilité d'amendement. | UN | لا يرد في أية وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح حكم محدد بشأن الاستعراض أو إمكانية إدخال تعديلات على المعاهدة. |
b) La désignation d'une deuxième entité opérationnelle chargée de conduire l'examen ou de corriger les anomalies constatées; | UN | (ب) تعيين كيان تشغيلي معيّن ثان لإجراء الاستعراض أو تصويب القصور؛ |
Si, pour des raisons pratiques et de ressources, il peut être nécessaire de limiter la portée de l'examen ou d'échelonner le processus, il ne faudrait en revanche pas se garder d'indiquer clairement dans le mandat qu'à long terme il s'agit d'aller vers un examen de vaste portée; | UN | ومع أن الحاجة قد تستدعي الحد من نطاق الاستعراض أو إجراء العملية على مراحل، لأسباب عملية ولمحدودية الموارد، فلا ينبغي أن يمنع ذلك من أن يوضِّح الإطار المرجعي أن الهدف البعيد المدى هو أن يكون الاستعراض واسع النطاق؛ |
Le Comité a considéré inappropriées et discriminatoires les propositions de fixer un plafond pour le nombre de demandes à l'examen ou de prélever une redevance, fût-elle symbolique et les a rejetées. | UN | وارتأت اللجنة أن الاقتراحات الراميـة إلى فرض حد أقصى لعدد الطلبات التي هي قيد النظر أو فرض رسم، ولو رمزي عليها، هـي اقتراحات مرفوضـة لأنهـا غير ملائمـة وتمييزيــة. |
e) Inclure des questions connexes soulevées dans le cadre de la discussion de points déjà à l'examen ou à la demande du comité directeur. | UN | (هـ) إدراج المسائل ذات الصلة التي تثار خلال مناقشة المسائل قيد النظر أو إدراجها بناء على طلب من اللجنة التوجيهية. |
Déchets hospitaliers et apparentés, c'est-à-dire déchets provenant des soins médicaux, infirmiers, dentaires, vétérinaires ou autres pratiques analogues, et déchets produits dans les hôpitaux ou autres établissements apparentés lors de l'examen ou du traitement des patients ou lors des travaux de recherche | UN | النفايات السريرية وما يتعلق بها من نفايات، وهي النفايات الناتجة عن الممارسات الطبية والممارسات في مجال التمريض، وطب الأسنان، والطب البيطري أو ما شابه ذلك من ممارسات، والنفايات المولدة في المستشفيات أو غيرها من مرافق أثناء عمليات الكشف على المرضى أو علاجهم، أو المشاريع البحثية |
Sur ces 111 institutions, plus de 60 ont collaboré avec les organes conventionnels en leur soumettant des rapports et en les tenant informés avant l'examen ou en participant aux sessions (voir annexe III). | UN | ومن بين هذه المؤسسات ال111، تفاعل أكثر من 60 مؤسسة مع هيئات المعاهدات بتقديم تقارير أو بتزويد هذه الهيئات بمعلومات قبل الاستعراض أو بحضور الدورات (انظر المرفق الثالث). |
Le projet de résolution contient plusieurs éléments qui ont été repris de l'examen ou de résolutions antérieures de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, sans justification ou valeur ajoutée. | UN | 82 - وذكرت أن مشروع القرار يتضمن العديد من العناصر التي تمثل تكرارا من الاستعراض أو من القرارات السابقة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي دون مبرر أو قيمة مضافة. |
118. Au cours de l'examen approfondi, l'équipe d'experts dresse la liste de tous les problèmes mis en évidence et informe la Partie visée à l'annexe I de ces problèmes six semaines au plus tard après le début de l'examen ou après la visite dans le pays, selon le cas. | UN | 118- خلال الاستعراض الدقيق، يعد فريق خبراء الاستعراض قائمة بجميع المشاكل التي تحدَّد ويُخطر الطرف المدرج في المرفق الأول بالمشاكل المحددة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع من بدء الاستعراض أو بعد القيام بالزيارة داخل القُطر، بحسب الاقتضاء. |
i) Augmentation du nombre de membres dans les deux catégories existantes, à savoir membres permanents et sièges non permanents attribués pour une durée de deux ans (sont sujets à négociation : les critères de sélection; la nature de l'examen ou de la demande de révocation). | UN | ' 1` توسيع فئتي العضوية الحاليتين، أي العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة لفترة سنتين (يقبل التفاوض بشأن: شروط الاختيار، وطبيعة الاستعراض أو الطعن). |
iii) Augmentation du nombre de membres uniquement dans la catégorie existante des sièges non permanents attribués pour une durée de deux ans (sont sujets à négociation : les critères de sélection; la possibilité de réélection; la nature de l'examen ou de la demande de révocation). | UN | ' 3` التوسيع في الفئة الحالية فقط من المقاعد غير الدائمة لفترة سنتين (يقبل التفاوض بشأن: شروط الاختيار وإمكانية إعادة الانتخاب وطبيعة الاستعراض أو الطعن). |
9. Au cours de l'examen approfondi, l'équipe d'experts dresse la liste de tous les problèmes mis en évidence et informe la Partie visée à l'annexe I de ces problèmes six semaines au plus tard après le début de l'examen ou après la visite dans le pays, selon le cas. | UN | 9- خلال الاستعراض الدقيق، يعد فريق خبراء الاستعراض قائمة بجميع المشاكل التي تحدَّد ويُخطر الطرف المدرج في المرفق الأول بالمشاكل المحددة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع من بدء الاستعراض أو بعد القيام بالزيارة داخل القُطر، بحسب الاقتضاء. |
118. Au cours de l'examen approfondi, l'équipe d'experts dresse la liste de tous les problèmes mis en évidence et informe la Partie visée à l'annexe I de ces problèmes six semaines au plus tard après le début de l'examen ou après la visite dans le pays, selon le cas. | UN | 118- خلال الاستعراض الدقيق، يعد فريق خبراء الاستعراض قائمة بجميع المشاكل التي تحدَّد ويُخطر الطرف المدرج في المرفق الأول بالمشاكل المحددة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع من بدء الاستعراض أو بعد القيام بالزيارة داخل القُطر، بحسب الاقتضاء. |
9. Au cours de l'examen approfondi, l'équipe d'experts dresse la liste de tous les problèmes mis en évidence et informe la Partie visée à l'annexe I de ces problèmes six semaines au plus tard après le début de l'examen ou après la visite dans le pays, selon le cas. | UN | 9- خلال الاستعراض الدقيق، يعد فريق خبراء الاستعراض قائمة بجميع المشاكل التي تحدَّد ويُخطر الطرف المدرج في المرفق الأول بالمشاكل المحددة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع من بدء الاستعراض أو بعد القيام بالزيارة داخل القُطر، بحسب الاقتضاء. |
9. Au cours de l'examen approfondi, l'équipe d'experts dresse la liste de tous les problèmes mis en évidence et informe la Partie visée à l'annexe I de ces problèmes six semaines au plus tard après le début de l'examen ou après la visite dans le pays, selon le cas. | UN | 9- خلال الاستعراض الدقيق، يعد فريق خبراء الاستعراض قائمة بجميع المشاكل التي تحدَّد ويُخطر الطرف المدرج في المرفق الأول بالمشاكل المحددة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع من بدء الاستعراض أو بعد القيام بالزيارة داخل القُطر، بحسب الاقتضاء. |
w) Inclusion de questions connexes soulevées pendant les discussions de points déjà à l'examen ou à la demande du Comité directeur. | UN | (ث) إدراج المسائل ذات الصلة التي تثار خلال مناقشة المسائل قيد النظر أو إدراجها بناء على طلب من اللجنة التوجيهية. |
10. Dans un certain nombre de domaines, le document récapitulatif présente aussi les efforts déployés par le Président pour structurer davantage les éléments à l'examen ou proposer la voie à suivre. | UN | 10- ويتضمن النص العام أيضاً محاولات من الرئيس، في عدد من المجالات، لزيادة هيكلة العناصر قيد النظر أو التماس مخارج ممكنة. |
35. Prend note également du paragraphe 8 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et juge qu'il n'y a pas lieu d'élargir le champ d'application de la proposition à l'examen ou de toute proposition future sur le sujet considéré pour inclure des situations telles que le harcèlement sur le lieu du travail, pour lequel il existe déjà des procédures; | UN | 35 - تحيط علما بالفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتقرر أنه لا ينبغي توسيع نطاق المقترح قيد النظر أو أي مقترحات تُقدِّم في المستقبل في هذا الصدد بحيث تشمل مسائل مثل المضايقات في مكان العمل التي توجد بالفعل إجراءات للتصدي لها؛ |
A4020 Déchets hospitaliers et apparentés, c'est-à-dire déchets provenant des soins médicaux, infirmiers, dentaires, vétérinaires ou autres pratiques analogues, et déchets produits dans les hôpitaux ou autres établissements apparentés lors de l'examen ou du traitement des patients ou lors des travaux de recherche | UN | ألف 4020 نفايات الرعاية الطبية وما يتعلق بها من نفايات، وهي النفايات الناتجة عن الممارسات الطبية والممارسات في مجال التمريض، وطب الأسنان، والطب البيطري أو ما شابه ذلك من ممارسات، والنفايات المولدة في المستشفيات وغيرها من مرافق أثناء عمليات الكشف على المرضى أو علاجهم، أو المشاريع البحثية. |
D'autres orateurs ont appelé l'attention sur le libellé du paragraphe 19 des termes de référence, qui prévoit le tirage au sort des États examinateurs au début de chaque année du cycle, ce qui leur laisse une marge de manœuvre, y compris la possibilité de repousser l'examen ou de demander un nouveau tirage au sort. | UN | واسترعى متكلمون آخرون الانتباه إلى صيغة الفقرة 19 من الإطار المرجعي للفريق، التي تتوخى سحب القرعة الخاص بالدول المستعرِضة في بداية كل سنة من الدورة، مما يوفر المرونة للدول الأطراف، بطرائق منها تمكينها من تأجيل استعراضها أو طلب إعادة سحب القرعة. |
3. Les États Membres détiennent par ailleurs la faculté d'émettre des déclarations ou des réserves sur le fond de la question à l'examen ou sur un aspect de cette question sans s'opposer à ce qu'il soit consigné qu'une décision a été prise par consensus. | UN | 3- ويحق للدول الأعضاء أيضاً أن تصدر بيانات أو تحفظات بشأن المسألة الموضوعية التي هي قيد البحث أو بشأن جزء منها، مع عدم الاعتراض على تدوين القرار على أنه متخذ بتوافق الآراء. |
Des politiques en conseillant l'application facultative ou obligatoire sont actuellement à l'examen ou déjà appliquées au Pérou, en Chine, en Afrique du Sud, dans l'Union européenne et au RoyaumeUni, notamment. | UN | وتجري حالياً مناقشة أو تنفيذ السياسات التي تنصح بتنفيذها عن طواعية أو بشكل إجباري في كل من بيرو(28) والصين(29) وجنوب أفريقيا(30) والاتحاد الأوروبي(31) والمملكة المتحدة(32)، من بين بلدان أخرى. |