"l'examen périodique universel concernant" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعراض الدوري الشامل المتعلق
        
    • بالاستعراض الدوري الشامل عن
        
    • الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة
        
    • بالاستعراض الدوري الشامل الخاص
        
    • بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق
        
    • بالاستعراض الدوري الشامل بشأن
        
    • الاستعراض الدوري الشامل المقبولة المتعلقة
        
    • للاستعراض الدوري الشامل المتعلقة
        
    • الاستعراض الدوري الشامل بشأن
        
    Un engagement en ce sens a été pris au cours de l'Examen périodique universel concernant la Somalie, en 2011. UN وقُطع التزام في هذا الصدد خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالصومال في عام 2011.
    A. Observations générales sur la suite donnée à l'Examen périodique universel concernant la Norvège: responsabilité institutionnelle et organisation des travaux UN ألف- تعليقات عامة على متابعة الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالنرويج: المسؤولية المؤسسية وتنظيم العمل
    76. À ses dix-neuvième, vingtième et vingt et unième sessions, le Conseil des droits de l'homme a adopté les rapports du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel concernant plusieurs pays. UN 76- اعتمد مجلس حقوق الإنسان في دوراته التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين تقارير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل عن بلدان مختلفة.
    Le Haut-Commissariat contribue à la mise en œuvre des recommandations faites dans le cadre de l'Examen périodique universel concernant la création ou le renforcement des institutions nationales, y compris en aidant celles-ci à demander une accréditation au Comité international de coordination. UN وتساعد المفوضية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك دعم المؤسسات في تقديم طلبات الاعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية.
    Déclaration du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés relative à l'adoption du rapport sur l'Examen périodique universel concernant le Brésil UN البيان الذي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن اعتماد التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل الخاص بالبرازيل
    Rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel concernant l'Allemagne UN تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بألمانيا
    Conformément au paragraphe 86 du projet de rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel concernant la Tanzanie, le Gouvernement tanzanien a entrepris l'examen des 53 recommandations afin d'y apporter des réponses avant ou pendant la dix-neuvième session du Conseil des droits de l'homme. UN واستجابة لما ورد في الفقرة 86 من مشروع تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل بشأن تنزانيا، تعهدت الحكومة التنزانية بدراسة التوصيات المتبقية وعددها 53 توصية وبتقديم ردودها على هذه التوصيات قبل أو بحلول موعد انعقاد الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    12. Salue la contribution de l'Examen périodique universel à la réalisation des droits des peuples autochtones et recommande qu'une suite effective soit donnée aux recommandations approuvées dans le cadre de l'Examen périodique universel concernant les peuples autochtones; UN 12- يرحب بمساهمة الاستعراض الدوري الشامل في إعمال حقوق الشعوب الأصلية ويشجع المتابعة الفعالة لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    La note susmentionnée de la Turquie confirme sans la moindre ambiguïté que la décision de ce pays de participer à l'Examen périodique universel concernant la République de Chypre n'avait pour seul but que de remettre en question l'existence même de l'État concerné. UN والمذكرة التركية المشار إليها آنفا تؤكد بعبارات لا لبس فيها بأن الغرض الوحيد من قرار تركيا بالمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بجمهورية قبرص هو التشكيك في الوجود الفعلي للدولة قيد الاستعراض.
    Déclaration de M. Masood Khan, Ambassadeur et Représentant permanent du Pakistan, sur le rapport final de l'Examen périodique universel concernant le Pakistan UN البيان الذي أدلى به أمام مجلس حقوق الإنسان سعادة السفير مسعود خان، الممثل الدائم لباكستان، بشأن تقرير نتائج الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بباكستان
    Il a exprimé l'espoir que l'Examen périodique universel concernant la Jamahiriya arabe libyenne constituerait une contribution positive aux efforts nationaux visant à lever les obstacles à la garantie de la pleine jouissance des droits de l'homme. UN وأعربت المكسيك عن أملها في أن يسهم الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالجماهيرية العربية الليبية مساهمة إيجابية في الجهود الوطنية للتغلب على التحديات التي يطرحها ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    En effet, les réponses qu'il a données à ce sujet ne correspondent pas aux préoccupations exprimées par plusieurs États en 2010 dans le cadre de l'Examen périodique universel concernant la Bulgarie, face à la persistance de ce phénomène. UN ذلك أن الأجوبة التي قدمتها حول هذا الموضوع، لا تتطابق مع الشواغل التي أعربت عنها عدة دول في عام 2010 في إطار الاستعراض الدوري الشامل المتعلق ببلغاريا، نظراً لاستمرار انتشار هذه الظاهرة.
    18. Alkarama fait valoir que la question des arrestations et détentions arbitraires est une question fondamentale qui doit être traitée dans le cadre du deuxième cycle de l'Examen périodique universel concernant les Émirats arabes unis. UN 18- وأفادت منظمة الكرامة أن قضية إلقاء القبض والاحتجاز التعسفيين هي قضية شديدة الأهمية ينبغي معالجتها كجزء من الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالإمارات العربية المتحدة.
    95. À ses seizième, dix-septième et dix-huitième sessions, le Conseil des droits de l'homme a adopté les rapports du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel concernant plusieurs pays. UN 95- اعتمد مجلس حقوق الإنسان في دوراته السادسة عشرة والسابعة عشرة والثامنة عشرة تقارير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل عن بلدان مختلفة.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de l'intervention faite par l'organisation non gouvernementale United Nations Watch au cours de l'adoption du rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel concernant Cuba, le vendredi 20 septembre 2013. UN أتوجه إليكم بشأن تدخل المنظمة غير الحكومية " هيئة رصد الأمم المتحدة " خلال اعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل عن كوبا، يوم الجمعة الماضي الموافق 20 أيلول/سبتمبر 2013.
    Observations de Cuba au sujet de l'intervention de l'organisation non gouvernementale United Nations Watch faite au cours de l'adoption du rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel concernant Cuba, le 20 septembre 2013 UN تعليقات كوبا على تدخل المنظمة غير الحكومية " هيئة رصد الأمم المتحدة " خلال اعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل عن كوبا، في 20 أيلول/سبتمبر 2013
    Le Haut-Commissariat contribue à la mise en œuvre des recommandations faites dans le cadre de l'Examen périodique universel concernant la création ou le renforcement des institutions nationales, y compris en aidant celles-ci à demander une accréditation au Comité international de coordination. UN وتساعد المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنفيذ توصيات آلية الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو بتعزيزها، بما في ذلك دعم تلك المؤسسات في تقديم طلبات الاعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية.
    Elle a engagé l'Ouganda à allouer des ressources suffisantes à la santé maternelle et infantile, à mettre en place des mesures complètes et efficaces pour la prévention et la lutte contre l'exploitation économique des enfants et à mettre en œuvre les recommandations de l'Examen périodique universel concernant les droits de l'enfant. UN ودعت أوغندا إلى تخصيص ما يكفي من الموارد لصحة الأمومة والطفولة، وإلى تنفيذ تدابير شاملة وفعالة لمنع استغلال الأطفال اقتصادياً ومكافحة هذه الظاهرة، وإلى تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بحقوق الطفل.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) salue l'adoption du rapport sur l'Examen périodique universel concernant le Brésil et félicite le Gouvernement brésilien d'avoir accepté toutes les recommandations pertinentes. UN ترحب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باعتماد التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل الخاص بالبرازيل، وتُهنئ حكومة البرازيل على قبولها جميع التوصيات ذات الصلة.
    Rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel concernant la Fédération de Russie UN تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالاتحاد الروسي
    1. Conformément au paragraphe 59 du rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel concernant les Philippines, le Gouvernement philippin présente les réponses ci-après aux diverses recommandations formulées par les délégations lors du dialogue interactif qui s'est tenu le 11 avril 2008 dans le cadre des travaux du Groupe de travail. UN 1- وفقاً للفقرة 59 من تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل بشأن الفلبين، تقدم حكومة الفلبين الردود التالية على مختلف التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الحوار التفاعلي الذي أجراه الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في 11 نيسان/أبريل 2008.
    b) D'appliquer toutes les recommandations approuvées issues de l'Examen périodique universel concernant la promotion et la protection de la liberté de religion ou de conviction; UN (ب) أن تنفذ جميع توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة المتعلقة بتعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد؛
    b) D'appliquer toutes les recommandations de l'Examen périodique universel concernant la promotion et la protection de la liberté de religion ou de conviction qui ont été acceptées; UN " (ب) أن تُنفِّذ جميع التوصيات المقبولة للاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بتعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد؛
    6. Au sujet des recommandations formulées dans l'Examen périodique universel concernant les défenseurs des droits de l'homme, le Procureur aux droits de l'homme signale que les défenseurs des droits de l'homme font toujours l'objet d'agressions, sans qu'aucune enquête judiciaire ne soit jamais ouverte. UN 6- وتعليقاً على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، فإن أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان ذكر أنهم لا يزالون يتعرضون للاعتداءات بدون أن تجرى أية تحقيقات جنائية فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus