Reporters sans frontières va poursuivre sa contribution à l'Examen périodique universel dans les années à venir. | UN | وستواصل منظمة مراسلين بلا حدود الإسهام في الاستعراض الدوري الشامل في السنوات المقبلة. |
Continuer de suivre l'Examen périodique universel dans le cadre du Système national des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | 123- أن تستمر في متابعة الاستعراض الدوري الشامل في إطار النظام الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Enfin, le Mexique a recommandé à l'Argentine d'envisager, le moment venu, d'intégrer les résultats de l'Examen périodique universel dans le plan national d'action en faveur des droits de l'homme. | UN | واختتمت المكسيك بالتوصية بأن تنظر الأرجنتين، عند الاقتضاء، في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Enfin, le Mexique a recommandé à l'Argentine d'envisager, le moment venu, d'intégrer les résultats de l'Examen périodique universel dans le plan national d'action en faveur des droits de l'homme. | UN | واختتمت المكسيك بالتوصية بأن تنظر الأرجنتين، عند الاقتضاء، في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Ayant pris part au processus, elle comprenait maintenant encore mieux l'importance du rôle que jouait l'Examen périodique universel dans la promotion des droits de l'homme aux niveaux national et international. | UN | وإذ تشارك الدانمرك في هذه العملية، فإنها أقدر الآن على فهم الدور الهام الذي يؤديه الاستعراض الدوري الشامل في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي. |
Les titulaires de mandat étaient invités à tenir compte du calendrier de l'Examen périodique universel lorsqu'ils planifiaient des visites de pays, à consulter les documents élaborés aux fins de l'Examen périodique universel avant d'effectuer leurs missions et de prendre en considération les recommandations figurant dans les rapports sur l'Examen périodique universel dans leur correspondance future. | UN | وشُجِّع المكلفون بولايات على الاستعانة بالجدول الزمني لدورات الاستعراض الدوري الشامل في جدولة زياراتهم إلى البلدان، وعلى الاضطلاع على وثائق الاستعراض الدوري الشامل قبل القيام ببعثاتهم، وعلى استخدام التوصيات الواردة في تقارير الاستعراض الدوري الشامل في رسائلهم المقبلة. |
273. La Fédération de Russie a déclaré que la participation du Kirghizistan à l'Examen périodique universel dans des moments si difficiles témoignait de son attachement à la protection des droits de l'homme. | UN | 273- وقال الاتحاد الروسي إن مشاركة قيرغيزستان في الاستعراض الدوري الشامل في مثل هذا الوقت العصيب تشهد على التزام البلد بحماية حقوق الإنسان. |
544. Le Honduras s'est également engagé à poursuivre le dialogue avec les États et la société civile et a reconnu l'importance de l'Examen périodique universel dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 544- وتعهدت هندوراس أيضاً بمواصلة الحوار مع الدول والمجتمع المدني وأقرّت بأهمية الاستعراض الدوري الشامل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
82. Le Président du Conseil a nommé un facilitateur pour conduire les consultations informelles sur l'Examen périodique universel dans le cadre des activités du Groupe de travail sur le réexamen du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme. | UN | 82- وعيَّن رئيس المجلس ميسِّرا للمشاورات غير الرسمية بشأن الاستعراض الدوري الشامل في إطار عمل الفريق العامل المعني باستعراض مجلس حقوق الإنسان. |
20. Envisager d'intégrer les résultats de l'Examen périodique universel dans le Plan national en faveur des droits de l'homme (Mexique); | UN | 20- النظر في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. (المكسيك) |
Il a indiqué que le Bénin adhérait pleinement aux idéaux du Conseil des droits de l'homme et qu'il reconnaissait l'importance de l'Examen périodique universel dans la réalisation des objectifs mondiaux en matière de promotion et de protection de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, ainsi que pour faire le point de la situation des droits de l'homme. | UN | وقال إن بنن تؤيد المثل العليا لمجلس حقوق الإنسان تأييداً كاملاً، وتقر بأهمية الاستعراض الدوري الشامل في بلوغ الأهداف العالمية الرامية إلى النهوض بجميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الحقوق في التنمية، فضلاً عن تقييم حالة حقوق الإنسان. |
20. Envisager d'intégrer les résultats de l'Examen périodique universel dans le Plan national en faveur des droits de l'homme (Mexique); | UN | 20- النظر في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. (المكسيك) |
Le Nicaragua a encouragé l'État partie à tenir compte des résultats de l'Examen périodique universel dans le dialogue national auquel a participé la société civile, notamment des femmes et des jeunes. | UN | 66- وشجعت نيكاراغوا اليمن على مراعاة نتائج الاستعراض الدوري الشامل في الحوار الوطني، الذي شارك فيه المجتمع المدني، بما في ذلك النساء والشباب. |
Le Haut-Commissariat a continué d'intégrer l'Examen périodique universel dans ses plans, programmes et activités en vue de renforcer l'appui qu'il apporte aux États Membres pour les aider à honorer leurs obligations et leurs engagements en matière de droits de l'homme. | UN | 724 - واصلت المفوضية إدماج عملية الاستعراض الدوري الشامل في ما تقوم به من تخطيط وبرمجة وأنشطة بهدف تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى الدول الأعضاء في تنفيذ التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
851. Le Maroc s'est félicité de la décision prise par la République de Moldova d'intégrer les recommandations qu'elle avait acceptées pendant l'Examen périodique universel dans son plan national d'action pour les droits de l'homme (2011-2014). | UN | 851- رحب المغرب بقرار جمهورية مولدوفا بإدراج التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض الدوري الشامل في خطة عملها الوطنية من أجل حقوق الإنسان للفترة 2011-2014. |
96. Afin de renforcer la primauté du droit en se dotant d'institutions de sécurité et de justice capables de protéger effectivement les droits de l'homme, et de surmonter les inégalités sociales, le Mexique s'engage à prendre les mesures voulues pour donner suite aux recommandations formulées pendant l'Examen périodique universel, dans le cadre du Programme national des droits de l'homme pour 2008-2012. | UN | 96- لتدعيم سيادة القانون بمؤسسات أمن وعدالة قادرة على حماية حقوق الإنسان على نحو فعال، وللتغلب على التفاوتات الاجتماعية، تلتزم المكسيك باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل في إطار البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012. |
Alors que le Conseil des droits de l'homme est en train d'étudier les modalités de l'examen périodique universel, on a effectué une analyse préliminaire et inclus une proposition prévoyant la création de trois postes supplémentaires pour le Groupe de l'Examen périodique universel dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 [A/62/6 (sect. 23)], ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 19 plus haut. | UN | وفي حين أن طرائق عمل الاستعراض الدوري الشامل لا تزال قيد النظر لدى مجلس حقوق الإنسان، تم إجراء تقييم أولي وإدراج اقتراح بإنشاء ثلاث وظائف إضافية لوحدة الاستعراض الدوري الشامل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6(Sect. 23))، على النحو المبين في الفقرة 19 أعلاه. |
f) L'échange d'informations et le partage des meilleures pratiques, notamment à travers l'organisation de réunions, de séminaires, de consultations et d'autres formes d'échanges aux niveaux régional et sous-régional et l'intégration des résultats de l'Examen périodique universel dans les descriptifs de programmes communs de pays de l'ONU, dont le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; | UN | (و) تبادل المعلومات والممارسات الجيدة، بوسائل منها تنظيم الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية والحلقات الدراسية والمشاورات وغيرها من اللقاءات، وإدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في وثائق الأمم المتحدة المتصلة بالبرمجة القطرية الموحدة، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
Le Haut-Commissariat prend en compte de façon pragmatique les principales recommandations issues de l'Examen périodique universel dans l'élaboration de ses stratégies de coopération avec les pays, et sensibilise les équipes de pays, les entités des Nations Unies, les organisations régionales, les institutions nationales des droits de l'homme et autres acteurs aux problématiques qui s'en dégagent. | UN | وأعلنت أنها تضع في الاعتبار، بطريقة عملية، التوصيات الرئيسية المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل في إعداد استراتيجيات تعاونها مع البلدان وتقوم بتحسيس الأفرقة القطرية وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وسائر الفعاليات الأخرى بالإشكاليات التي تظهر من خلال ذلك الاستعراض. |