"l'examen par la commission des" - Traduction Français en Arabe

    • نظر اللجنة في
        
    • لنظر لجنة بناء
        
    • بنظر اللجنة في
        
    Deuxièmement, l'examen par la Commission des projets d'article de la première partie, en particulier ceux des chapitres premier et II, était sans préjudice des conclusions auxquelles elle pourrait parvenir en ce qui concerne l'article 19. UN وثانيهما، أن نظر اللجنة في مشاريع مواد الباب اﻷول، وخاصة الفصلين اﻷول والثاني، لا يمس بأي استنتاجات قد يتم التوصل إليها فيما يتعلق بالمادة ١٩.
    On trouvera ci-après, à la suite des intitulés correspondants, la description de l'examen par la Commission des sections I à XIII du projet de résolution. UN ويرد بيان بشأن نظر اللجنة في الأجزاء الأول إلى الثالث عشر من مشروع القرار في الفقرات التالية تحت عنوان كل جزء من تلك الأجزاء.
    La Chine espère non seulement que l'examen par la Commission des demandes présentées par les États côtiers répondra aux exigences de la communauté internationale, mais qu'il résistera également à l'épreuve de la science, du droit et du temps. UN وتأمل الصين من نظر اللجنة في الطلبات المقدمة من الدول الساحلية لا أن تفي بتوقعات المجتمع الدولي فحسب، وإنما أن تجتاز أيضا اختبارات العلم والقانون والزمن.
    Si Singapour vote pour la résolution, nous le faisons à la condition que l'examen par la Commission des dossiers présentés par les États côtiers s'entende sans préjudice de l'application des autres parties de la Convention par d'autres entités. UN وعلى الرغم من أن سنغافورة ستصوّت مؤيدة القرار فإننا سنفعل ذلك على أساس الفهم الواضح أن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من قِبل الدول الساحلية ليس له بنفس القدر مساس بتطبيق كيانات أخرى لأجزاء أخرى من الاتفاقية.
    l'examen par la Commission des deux pays - le Burundi et la Sierra Leone - inscrits à son ordre du jour, a eu pour effet direct d'intensifier les actions pour la consolidation de la paix dans ces pays et leur a valu un regain d'attention de la part de la communauté internationale. UN 34 - وكان ثمة أثر مباشر لنظر لجنة بناء السلام في مسـألتـيْ البلدين المدرجين في جدول أعمالها، بوروندي وسيراليون، هو مساعدة إجراءات توطيد السلام في هذين البلدين وزيادة الاهتمام الدولي الموجه إليهما.
    5. On trouvera dans le document A/CN.9/WG.III/WP.105, aux paragraphes 5 à 11, un historique détaillé de l'examen par la Commission des travaux menés actuellement par le Groupe de travail. UN 5- ويرد في الفقرات 5 إلى 11 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.104 تجميع مفصّل لمراجع تاريخية تتعلق بنظر اللجنة في العمل الذي يقوم به الفريق العامل حالياً.
    La Sous-Commission avait recommandé qu'ils participent à la session afin qu'ils puissent répondre aux questions et fournir éventuellement les explications nécessaires lors de l'examen par la Commission des recommandations de la Sous-Commission relatives à la demande de la Fédération de Russie. UN وقد أوصت اللجنة الفرعية بأن يشاركا في المداولات لكي يتسنى لهما الإجابة على الأسئلة وتقديم تفسيرات، حسب الاقتضاء، أثناء نظر اللجنة في التوصيات التي أعدتها اللجنة لفرعية فيما يتعلق بطلب الاتحاد الروسي.
    Ce document décrit les résultats de l'examen par la Commission des aspects juridiques du sujet, y compris les points ayant fait l'objet d'un accord, les questions devant être examinées plus avant et les demandes d'informations additionnelles. UN وتصف تلك الوثيقة نتائج نظر اللجنة في الجوانب القانونية من البند، بما فيها النقاط التي تم الاتفاق بشأنها، والمسائل التي تحتاج إلى مزيد من النظر، وطلبات المزيد من المعلومات.
    La Chine procède actuellement à des recherches sur le tracé des limites extérieures de son plateau continental au-delà des 200 milles marins, et suit de près l'examen par la Commission des demandes présentées par d'autres pays. UN والصين منخرطة حاليا في بحث حول ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري، وتتابع عن كثب نظر اللجنة في طلبات البلدان الأخرى.
    M. Ahmad (Pakistan) estime que la présente réunion marque une étape importante dans l'examen par la Commission des efforts de consolidation de la paix déployés au Burundi. UN 19 - السيد أحمد (باكستان): قال إن الجلسة الحالية تشكل مرحلة هامة في نظر اللجنة في جهود بناء السلام في بوروندي.
    56. Note que l'examen par la Commission des demandes présentées par les États côtiers conformément à l'article 76 et à l'annexe II à la Convention s'entend sans préjudice de l'application des autres parties de la Convention par les États parties ; UN 56 - تلاحظ أن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الساحلية وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمرفق الثاني للاتفاقية لا يخل بتطبيق الدول الأطراف للأجزاء الأخرى من الاتفاقية؛
    46. Note que l'examen par la Commission des demandes présentées par les États côtiers conformément à l'article 76 et à l'annexe II à la Convention s'entend sans préjudice de l'application des autres parties de la Convention par les États parties ; UN 46 - تلاحظ أن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الساحلية وفقا للمادة 76 والمرفق الثاني للاتفاقية لا يخل بتطبيق الدول الأطراف للأجزاء الأخرى من الاتفاقية؛
    56. Note que l'examen par la Commission des demandes présentées par les États côtiers conformément à l'article 76 et à l'annexe II à la Convention s'entend sans préjudice de l'application des autres parties de la Convention par les États parties ; UN 56 - تلاحظ أن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الساحلية وفقا للمادة 76 والمرفق الثاني للاتفاقية لا يخل بتطبيق الدول الأطراف للأجزاء الأخرى من الاتفاقية؛
    40. Le Président annonce que le Bureau a nommé M. Barriga, Vice-Président de la Commission, pour coordonner les consultations visant à éclaircir certains aspects procéduraux de l'examen par la Commission des demandes d'octroi de statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN 40 - الرئيس: أعلن أن المكتب عين السيد باريغا، نائب رئيس اللجنة، لتنسيق المشاورات لتوضيح جوانب إجرائية معينة من نظر اللجنة في فرادى طلبات الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Le Groupe espère que les aspects politiques du rapport ne retarderont pas l'examen par la Commission des aspects administratifs et budgétaires, et il œuvre d'ailleurs de concert avec le Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et de la Chine et du Mouvement des pays non alignés pour faire en sorte que rien de tel ne se produise. UN وتأمل المجموعة ألا تؤدي الجوانب السياسية من التقرير إلى تأخير نظر اللجنة في الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية، وهي تعمل مع لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 والصين ومع حركة عدم الانحياز لمنع حدوث ذلك.
    68. Note que l'examen par la Commission des demandes présentées par les États côtiers conformément à l'article 76 et à l'annexe II à la Convention est sans préjudice de l'application des autres parties de la Convention par les États parties ; UN 68 - تلاحظ أن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الساحلية وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمرفق الثاني للاتفاقية لا يخل بتطبيق الدول الأطراف للأجزاء الأخرى من الاتفاقية؛
    65. Note que l'examen par la Commission des demandes présentées par les États côtiers conformément à l'article 76 et à l'annexe II à la Convention s'entend sans préjudice de l'application des autres parties de la Convention par les États parties ; UN 65 - تلاحظ أن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الساحلية وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمرفق الثاني للاتفاقية لا يخل بتطبيق الدول الأطراف للأجزاء الأخرى من الاتفاقية؛
    70. Note que l'examen par la Commission des demandes présentées par les États côtiers conformément à l'article 76 et à l'annexe II à la Convention est sans préjudice de l'application des autres parties de la Convention par les États parties; UN 70 - تلاحظ أن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الساحلية وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمرفق الثاني للاتفاقية لا يخل بتطبيق الدول الأطراف للأجزاء الأخرى من الاتفاقية؛
    < < Note que l'examen par la Commission des dossiers présentés par les États côtiers conformément à l'article 76 et à l'annexe II de la Convention s'entend sans préjudice de l'application des autres parties de la Convention par les États Parties. > > UN " " تلاحظ أن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الساحلية وفقا للمادة 76 والمرفق الثاني للاتفاقية لا يمس بتطبيق الدول الأطراف للأجزاء الأخرى من الاتفاقية " .
    l'examen par la Commission des deux pays - le Burundi et la Sierra Leone - inscrits à son ordre du jour, a eu pour effet direct d'intensifier les actions pour la consolidation de la paix dans ces pays et leur a valu un regain d'attention de la part de la communauté internationale. UN 34 - وكان ثمة أثر مباشر لنظر لجنة بناء السلام في مسـألتـيْ البلدين المدرجين في جدول أعمالها، بوروندي وسيراليون، هو مساعدة إجراءات توطيد السلام في هذين البلدين وزيادة الاهتمام الدولي الموجه إليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus