Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; | UN | ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛ |
Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; | UN | ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛ |
Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; | UN | ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛ |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'UNITAR pour l'exercice à l'examen, ainsi qu'il est indiqué au chapitre III. | UN | وقد أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث. |
Le Comité a formulé une opinion assortie de commentaires ainsi que deux observations concernant les états financiers portant sur l'exercice à l'examen, comme il est indiqué au chapitre III. La première observation porte sur le matériel durable. | UN | وأصدر المجلس تقريرا معدلا لمراجعة الحسابات ركز فيه على فقرتين موضوعيتين في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، كما هو مبين في الفصل الثالث. وتتعلق الفقرة الأولى بالممتلكات غير المستهلكة. |
Les mouvements de matériel durable pendant l'exercice à l'examen sont indiqués dans le tableau 3 ci-après. | UN | ويرد في الجدول 3 أدناه بيان حركة المعدات غير المستهلكة خلال الفترة المالية قيد الاستعراض. |
L'augmentation du nombre d'incidents est imputable à la reprise des conflits tribaux entre les mouvements et les forces du Gouvernement soudanais au cours de la deuxième moitié de l'exercice à l'examen. | UN | وتعزى الزيادة في عدد الحوادث إلى تجدد النزاعات القبلية بين القوات الحكومية السودانية والحركات المناوئة لها خلال النصف الثاني من فترة الأداء |
Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; | UN | ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛ |
Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; | UN | ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛ |
" Article 3.4 - Le Secrétaire général présente le projet de budget-programme pour l'exercice à venir à l'Assemblée générale, lors de sa session ordinaire de la deuxième année de chaque exercice. | UN | " البند ٣-٤: يقدم اﻷمين العام، في السنة الثانية من الفترة المالية، الميزانية البرنامجية التي يقترحها للفترة المالية التالية الى الدورة العادية للجمعية العامة. |
< < 3.4 Le Greffier soumet au Comité du budget et des finances le projet de budget pour l'exercice à venir, approuvé par le Président, quarante-cinq jours au moins avant la réunion au cours de laquelle le Comité doit l'examiner. | UN | " 3-4 يقدم المسجل مشروع الميزانية للفترة المالية التالية، الذي أقرته الرئاسة، إلى لجنة الميزانية والمالية، قبل 45 يوما على الأقل من الاجتماع الذي ستنظر فيه اللجنة في مشروع الميزانية. |
Le Greffier présente le projet de budget pour l'exercice à venir pour examen au Comité du budget et des finances avant la fin de février de l'année précédant l'exercice considéré. | UN | يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والمالية. |
Le Greffier présente le projet de budget pour l'exercice à venir pour examen au Comité du budget et des finances avant la fin de février de l'année précédant l'exercice considéré. | UN | يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والمالية. |
Le Greffier présente le projet de budget pour l'exercice à venir pour examen au Comité du budget et des finances avant la fin de février de l'année précédant l'exercice considéré. | UN | يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والشؤون المالية. |
3.4 Le Greffier présente le projet de budget pour l'exercice à venir pour examen au Comité du budget et des finances avant la fin de février de l'année précédant l'exercice considéré. | UN | ٣-٤ يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والمالية. |
Article 2.4 : Le Secrétaire général présente le projet de budget-programme pour l'exercice à venir à l'Assemblée générale, lors de sa session ordinaire de la deuxième année de chaque exercice. | UN | البند 2-4: يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها العادية وفي السنة الثانية من الفترة المالية الميزانية البرنامجية التي يقترحها للفترة المالية التالية. |
Le Tribunal examine et approuve le projet de budget présenté pour l'exercice à venir et le transmet au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en temps voulu pour qu'il puisse être soumis à tous les États Parties et à toutes les organisations internationales 40 jours au moins avant l'ouverture de la Réunion des États Parties, en vue de son approbation définitive. | UN | وتنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتقره وتحيله إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة مفسحة لها مهلة كافية لتأمين إتاحته لكل الدول الأطراف والمنظمات الدولية قبل 40 يوما على الأقل من افتتاح اجتماع الدول الأطراف ولإقراره نهائيا. |
Le Tribunal examine et approuve le projet de budget présenté pour l'exercice à venir et le transmet au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en temps voulu pour qu'il puisse être soumis à tous les États Parties et à toutes les organisations internationales 40 jours au moins avant l'ouverture de la Réunion des États Parties, en vue de son approbation définitive. | UN | وتنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتقره وتحيله إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة مفسحة لها مهلة كافية لتأمين إتاحته لكل الدول الأطراف والمنظمات الدولية قبل 40 يوما على الأقل من افتتاح اجتماع الدول الأطراف ولإقراره نهائيا. |
Pour l'exercice à l'examen, le montant total des recettes s'est élevé à 5 milliards 530 millions de dollars, contre 5 milliards 150 millions de dollars pour l'exercice antérieur, ce qui représente une augmentation de 7,38 %. | UN | بالنسبة للفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 5.53 بليون دولار، مقابل 5.15 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 7.38 في المائة. |
Le Comité a formulé une opinion assortie de commentaires ainsi que deux observations concernant les états financiers portant sur l'exercice à l'examen, comme il est indiqué au chapitre III. La première observation porte sur l'annulation d'engagements non réglés d'un montant total de 202 280 000 dollars. | UN | وأصدر المجلس رأيا معدلا لمراجعي الحسابات يركز على مسألتين بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الثالث. وتتعلق المسألة الأولى بإلغاء التزامات غير مصفاة يبلغ مجموعها 202.28 مليون دولار في الفترة قيد الاستعراض. |