"l'exercice biennal actuel" - Traduction Français en Arabe

    • فترة السنتين الحالية
        
    • فترة السنتين الراهنة
        
    • لفترة السنتين الحالية
        
    L'évaluation actuarielle étant réalisée sur une base biennale, les progrès ne seront donc visibles qu'à la fin de l'exercice biennal actuel. UN ويُجرى تقييم اكتواري كل سنتين،؛ لذا لا يمكن ملاحظة أيِّ تقدم محرز إلا في نهاية فترة السنتين الحالية.
    Cette recommandation a été appliquée au cours de l'exercice biennal actuel. UN نُفذت هذه التوصية خلال فترة السنتين الحالية.
    On prévoit que le solde à la fin de l'exercice biennal actuel se chiffrera à 10,1 millions de dollars. UN ويتوقع أن تبلغ قيمة رصيد الصندوق في نهاية فترة السنتين الحالية 10.1 مليون دولار.
    Le Département a reconnu la nécessité d'envisager son programme de travail dans une optique plus dynamique et a commencé de mettre au point un cadre général pour son programme d'assistance technique au cours de l'exercice biennal actuel. UN وقد قبلت الادارة بالحاجة الى اتباع نهج أكثر فعالية ازاء برنامج عملها وشرعت في استحداث إطار عام لبرنامجها للمساعدة التقنية خلال فترة السنتين الراهنة.
    Le budget des bureaux extérieurs pour l'exercice biennal actuel a augmenté de 27 % par rapport à l'exercice précédent. UN فقد زيدت ميزانيات المكاتب الميدانية لفترة السنتين الحالية بنسبة 27 في المائة على ميزانياتها لفترة السنتين السابقة.
    Nous aurions notamment quelques exemples envisageables dans le cadre d'un financement à partir du compte pour le développement au cours de l'exercice biennal actuel. UN ونقترح بعض اﻷمثلة التي يمكن النظر في تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين الحالية.
    L'examen comparatif en vue des réductions prévues pour l'exercice biennal actuel a été achevé en 2013. UN وقد اكتملت في عام 2013 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص عدد الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    L'examen comparatif en vue des nouvelles vagues de réduction prévues pour l'exercice biennal actuel a été achevé en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    L'examen comparatif en vue des réductions prévues pour l'exercice biennal actuel a été achevé en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص عدد الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    Le chapitre contient plusieurs observations au sujet de l'état d'avancement de ces activités et souligne l'importance de l'achèvement de tout le programme du Département de l'information dans le courant de l'exercice biennal actuel. UN ويتضمن هذا الفصل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بحالة تنفيذ هذه الولاية ويؤكد أهمية استكمال البرنامج الشامل لﻹدارة خلال فترة السنتين الحالية.
    Dans l'exercice biennal actuel, il est prévu d'y consacrer un dixième des ressources du Fonds pour l'environnement, au titre de l'élément de programme Terre notamment. UN ولا يزال هذا التركيز مستمراً في فترة السنتين الحالية حيث خصص نحو عُشر ميزانية صندوق البيئة لهذا الغرض فيما يتعلق باﻷراضي وعناصر برنامجية أخرى.
    Quant à l'OMS, dont l'exercice biennal actuel couvre la période 1996-1997, il indique les dépenses encourues la première année de son exercice, tandis que les chiffres relatifs à la seconde année comprennent les dépenses encourues cette année-là, plus les correctifs appliqués aux dépenses de l'année précédente. UN أما منظمة الصحة العالمية، التي تمتد فترة السنتين الحالية فيها من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٥، فإنها تبلغ عن تقديرات إنفاقها للسنة اﻷولى من فترة السنتين بينما تشمل البيانات المتعلقة بالسنة التالية اﻹنفاق المتكبد في تلك السنة مضافا إليه التعديلات على نفقات السنة السابقة.
    En même temps, le budget est inférieur au niveau des dépenses au titre des programmes des Nations Unies au cours de l'exercice biennal actuel 1994-1995. UN وفي نفس الوقت، فإن الميزانية دون مستوى نفقات برامج اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين الحالية ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Les dates et le nombre de rencontres ont changé considérablement pendant l'exercice biennal actuel et le coût des services de conférence révisé en conséquence. UN وقد تغيــر عدد ومواعيد الاجتماعات بصورة ملحوظة خلال فترة السنتين الحالية كما تغيرت تبعا لذلك الاحتياجات من خدمات المؤتمرات.
    35. Le total des dépenses administratives a augmenté de 2 % passant de 106 millions pendant l'exercice biennal 1998-1999 à 108 millions au cours de l'exercice biennal actuel. UN 35 - زاد إجمالي النفقات الإدارية بنسبة 2 في المائة، من 106 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 إلى 108 مليون دولار في فترة السنتين الحالية.
    Néanmoins, selon les estimations, la maintenance du FABS pourrait coûter quelque 4,5 millions de dollars pendant l'exercice biennal actuel. UN غير أنه من المقدر أن صيانة نظام الشؤون المالية وشؤون الميزانية قد يكلف قرابة 4.5 مليون دولار أمريكي في فترة السنتين الحالية.
    C'est pourquoi le taux idéal applicable au cours de l'exercice biennal actuel est susceptible de changer au cours de l'exercice suivant, en fonction des ressources ordinaires et des autres ressources dont on disposera. UN ولذا فإن المعدل المثالي المنطبق أثناء فترة السنتين الحالية من المحتمل تماما أن يتغير خلال فترة السنتين التالية، وذلك طبقا للموارد العادية والموارد الأخرى.
    Il en est résulté une déformation de l'image présentée au lecteur des états financiers quand il s'est agi de comparer les soldes de l'exercice biennal actuel à ceux du précédent. UN ويسفر هذا الأمر عن تحريف للصورة المقدمة لقارئ البيانات المالية لدى مقارنة أرصدة فترة السنتين الحالية بأرصدة فترة السنتين السابقة.
    Parmi les propositions faites dans l'étude figurait la constitution, dans l'exercice biennal actuel, d'une réserve de 900 000 dollars pour assurer le financement initial des évacuations sanitaires ou de sécurité. UN وشملت الاقتراحات إنشاء احتياطي بمبلغ ٠٠٠ ٩٠٠ دولار في فترة السنتين الراهنة من أجل التمويل اﻷولي لاحتياطي تكاليف اﻹجلاء الطبي واﻷمني.
    Il convient également de signaler que 14 postes temporaires établis en 2001 ont été confirmés pour l'exercice biennal actuel (3 postes de traducteur de la classe P-4, 9 postes de traducteur de la classe P-3 et 2 postes de la catégorie des services généraux). UN كما يجدر بالملاحظة أن 14 وظيفة مؤقتة قد أُحدِثت في عام 2001 وتم إقرارها في فترة السنتين الراهنة (ثلاث وظائف مترجمين تحريريين برتبة ف-4، وتسع وظائف مترجمين تحريريين برتبة ف-3، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة).
    Il est en conséquence estimé que les activités de programme pour l'exercice biennal actuel dépasseront les estimations initiales de plus de 27 %. UN وتبعا لذلك، يقدر الآن أن تتجاوز أنشطة البرنامج لفترة السنتين الحالية التقديرات المبدئية بأكثر من 27 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus