"l'exercice biennal considéré" - Traduction Français en Arabe

    • فترة السنتين المقترحة
        
    • فترة السنتين قيد الاستعراض
        
    • فترة السنتين الحالية
        
    • فترة السنتين الجارية
        
    • لفترة السنتين ذات الصلة
        
    • فترة السنتين هذه
        
    • لفترة السنتين المعنية
        
    • السنتين الحاليتين
        
    • فترة السنتين المشمولة بالتقرير
        
    • فترة السنتين المعنية
        
    • لفترة السنتين قيد الاستعراض
        
    • فترة السنتين المستعرضة
        
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN ' ٣` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN `3 ' اسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    Pour l'exercice biennal considéré, il y a eu trois lettres d'observations. UN وقد صدرت ثلاث رسائل إدارية بشأن فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN وتقتصر الطريقة الأولى على حساب إيرادات ونفقات فترة السنتين الحالية.
    Ces factures ne sont pas exigibles durant l'exercice biennal considéré. UN وهذه الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN ' 3` إسقاطات التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN ' 3` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN ' ٣` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين المقترحة.
    Deux cent deux fonctionnaires au total ont été recrutés (tant sur le plan local qu'international) pendant l'exercice biennal considéré. UN 111 - عين ما مجموعه 202 من الموظفين المحليين والدوليين على حد سواء في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    En outre, ce comité ne s'était pas réuni au cours de l'exercice biennal considéré. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن اللجنة لم تجتمع خلال فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Ces recommandations n'avaient pas été approuvées pour tous les pays à la même période, un grand nombre de recommandations relatives aux programmes de pays pour l'Asie l'ayant été au cours de l'exercice biennal considéré. UN ولا تتم الموافقة على جميع التوصيات بالبرامج القطرية في نفس الوقت. وفي فترة السنتين قيد الاستعراض تمت الموافقة على عدد كبير من التوصيات بالبرامج القطرية المتعلقة بآسيا.
    Le présent rapport porte sur plus de 32 300 produits mis en œuvre par l'Organisation au cours de l'exercice biennal considéré. UN ويغطي التقرير الحالي أكثر من 300 32 من النواتج التي نفذتها المنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    De la même manière, les crédits ouverts pour la deuxième année de l'exercice biennal en cours sont révisés pour obtenir les estimations relatives à la deuxième année de l'exercice biennal considéré. UN وبالمثل، يتم تحديث المخصصات المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية لينتج عنها التقديرات المطلوبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    De plus, pour assurer globalement la prévisibilité des ressources, comme le souhaitent les États Membres, il faut continuer de veiller, lors de l'examen de chaque esquisse budgétaire, à ce que le montant établi pour le fonds de réserve pour l'exercice biennal considéré permette de financer les dépenses additionnelles qui devront vraisemblablement être imputées sur celui-ci pendant la période considérée. UN وعلاوة على ذلك، إذا أُريد تحقيق المستوى الإجمالي للقدرة على التنبؤ بالموارد الذي تتوخاه الدول أعضاء، فلا بد في أثناء النظر في كل مخطط من مخططات الميزانية من مواصلة إيلاء الاعتبار لتحديد مستوى صندوق الطوارئ لفترة السنتين ذات الصلة عند مستوى يسمح بتغطية النفقات الإضافية التي يتوقع أن يتحملها الصندوق خلال الفترة.
    11. En 1996-1997, le Secrétaire général aurait aussi dû expliquer et analyser plus clairement les mesures prises pour réaliser les économies demandées pour l'exercice biennal considéré par la résolution 50/214 de l'Assemblée générale. UN ١١ - وكان ينبغي أيضا أن يقدم اﻷمين العام في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ تفسيرا وتحليلا أكثر وضوحا لكيفية تحقيق الوفورات المطلوبة أثناء فترة السنتين هذه بموجب قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢.
    Sur la base des recommandations du Comité, l'Assemblée, durant le printemps de l'année en question, approuverait le montant en francs suisses indiqué dans le plan général du projet de budget du CCI pour l'exercice biennal considéré. UN واستنادا إلى توصيات اللجنة، توافق الجمعية العامة في ربيع تلك السنة على مستوى الخطوط الرئيسية للميزانية التي حددها مركز التجارة الدولية بالفرنكات السويسرية لفترة السنتين المعنية.
    Une tendance positive a été observée au cours de l'exercice biennal considéré en ce qui concerne la représentativité géographique du personnel fourni à titre gracieux de type I. Le nombre d'États Membres représentés pour ce type de personnel est passé de 120 en 2006 à 125 en 2007. UN 9 - ويلاحظ وجود اتجاه ايجابي خلال فترة السنتين المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي لهذا النوع من الأفراد المقدمين دون مقابل. وازداد عدد الدول الأعضاء الممثلة في النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل من 120 في عام 2006 إلى 125 في عام 2007.
    Toutefois, au cours de l'exercice biennal considéré, elle avait procédé à un examen uniquement pour vérifier que les projets dont les dépenses étaient supérieures ou égales à 50 000 dollars figuraient dans le plan et ne l'avait pas fait pour les projets dont les dépenses étaient inférieures à ce montant et qui arrivaient en fin d'exécution. UN إلا أن الاستعراض الذي أجرته الشُعبة في فترة السنتين المعنية اقتصر على إدراج المشاريع التي بلغت نفقاتها 000 50 دولار أو أكثر في الخطة، ولم تجر استعراضا لكفالة إدراج المشاريع التي تقل نفقاتها عن 000 50 دولار والموشكة على الانتهاء في خطة مراجعة الحسابات.
    L'amélioration des indicateurs tient principalement à l'augmentation des recettes perçues au cours de l'exercice biennal considéré. UN ويعزي التحسن المحرز في المؤشرات المالية أساسا إلى زيادة الإيرادات لفترة السنتين قيد الاستعراض.
    15.16 Il convient de noter que, pour le Centre sur les sociétés transnationales et le Centre pour la science et la technique au service du développement, il s'agissait de la deuxième restructuration pendant l'exercice biennal considéré. UN ٥١-٦١ وتنبغي اﻹشارة إلى أن ما تقدم قد مثل إعادة تشكيل للمرة الثانية لمركز شؤون الشركات عبر الوطنية ومركز العلم والتكنولوجيا خلال فترة السنتين المستعرضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus