Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents et les jeunes | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
l'expérience des pays nouvellement industrialisés a montré que la modération était la meilleure politique en période de transition. | UN | وقد أوضحت تجربة البلدان حديثة التصنيع أن الاعتدال هو أفضل السياسات في المرحلة الانتقالية. |
Mais le bilan de l'expérience des pays en développement et des pays en transition en la matière était mitigé. | UN | غير أن حصيلة تجارب البلدان والاقتصادات النامية في مجال الامتيازات كانت متباينة. |
l'expérience des pays développés et des pays en développement est nettement contrastée. | UN | وهناك اختلاف واضح بين خبرة البلدان المتقدمة النمو وخبرة البلدان النامية. |
3. Débat général sur l'expérience des pays en matière de population. | UN | ٣ - مناقشة عامة بشأن التجربة الوطنية في المسائل السكانية. |
En s'intéressant particulièrement à l'expérience des pays en matière de réforme dans les années 90, les participants au débat de haut niveau ont : | UN | وقام الجزء الرفيع المستوى بما يلي، مركزاً بوجه خاص على التجارب القطرية في عملية الإصلاح خلال تسعينات القرن الماضي: |
Débat général consacré à l'expérience des pays en matière de population : les adolescents et les jeunes | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
Débat général consacré à l'expérience des pays en matière | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: |
Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents et les jeunes | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
En comparant l'expérience des pays développés et en développement, on a mis l'accent sur le contraste qui marque le processus de l'urbanisation dans les deux catégories de pays. | UN | وقد أبرز الفرق في حجم عملية التحضر عند عقد مقارنة بين تجربة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents | UN | مناقشة عامة بشأن تجربة البلدان في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents et les jeunes | UN | مناقشة عامة بشأن تجربة البلدان في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
Il ressort de l'expérience des pays avancés et des pays émergents que les gouvernements ont un rôle important à jouer afin de promouvoir une transformation structurelle. | UN | وتبين تجارب البلدان المتقدمة حديثاً والبلدان النامية أن الحكومات تضطلع بدور مهم في إحداث التحول الهيكلي. |
Après deux décennies d'expansion dynamiques de ces chaînes, l'expérience des pays en développement qui y participent est plutôt mitigée. | UN | فبعد عقدين من البناء المكثف لسلاسل الإمداد العالمية، تتفاوت تجارب البلدان النامية في المشاركة في هذه السلاسل. |
l'expérience des pays développés et des pays en développement est nettement contrastée. | UN | وهناك اختلاف واضح بين خبرة البلدان المتقدمة النمو وخبرة البلدان النامية. |
3. Débat général sur l'expérience des pays en matière de population | UN | ٣ - مناقشة عامة بشأن التجربة الوطنية في المسائل السكانية |
Ce document qui fait sa place à l'expérience des pays est le bienvenu. | UN | وتعتبر الورقة تقييم مرغوب في ضوء التجارب القطرية. |
Les experts ont recommandé que l'ONU étudie l'expérience des pays en développement dans le domaine des subventions accordées à des administrations d'échelon inférieur. | UN | وأوصى الاجتماع بأن تدرس اﻷمم المتحدة خبرات البلدان النامية في توفير المنح للمستويات الحكومية اﻷدنى. |
l'expérience des pays révélait des trajectoires institutionnelles diverses et une multiplicité d'arrangements régissant différents secteurs de services d'infrastructure. | UN | وكشفت التجارب الوطنية عن وجود مسارات وترتيبات مؤسسية مختلفة لتنظيم قطاعات خدمات البنية الأساسية المختلفة. |
Ces critères, définis à partir de l'expérience des pays ayant obtenu de bons résultats, sont les suivants : | UN | وتتمثل هذه المقاييس الإرشادية المستخلصة من التجربة المكتسبة في البلدان ذات الأداء العالي في ما يلي: |
39. l'expérience des pays a montré que la participation au système des coordonnateurs résidents tendait à s'accentuer. | UN | ٣٩ - تظهر الخبرة القطرية أن هناك اتجاها نحو زيادة الاشتراك في نظام المنسقين المقيمين. |
l'expérience des pays asiatiques montrait l'importance du secteur privé et de l'investissement et, à cet égard, les recommandations figurant dans le projet de livre bleu pour le Kenya, l'Ouganda et la RépubliqueUnie de Tanzanie étaient appréciées par le Japon. | UN | وتجربة البلدان الآسيوية تظهر أهمية القطاع الخاص والاستثمار، وفي هذا الصدد تقدر اليابان التوصيات الواردة في مشروع الكتاب الأزرق لأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا. |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR l'expérience des pays EN MATIÈRE DE RÉGLEMENTATION ET DE LIBÉRALISATION : | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: |
l'expérience des pays africains de tradition juridique française est instructive à cet égard. | UN | وقال إن تجربة الدول اﻷفريقية والتقاليد القانونية الفرنسية كانت مثمــرة في هذا الصدد. |
l'expérience des pays qui ont connu un essor économique donne à penser que l'investissement étranger direct joue un rôle crucial dans le transfert de technologie vers les pays en développement; | UN | وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن للاستثمار المباشر الأجنبي دور حاسم في حصول البلدان النامية على التكنولوجيا؛ |
Le Gouvernement a néanmoins entrepris d'étudier l'expérience des pays qui ont mis sur pied un service civil. | UN | ومع ذلك، شرعت الحكومة في دراسة تجارب بلدان أسست الخدمة المدنية. |