"l'expérience des pays" - Traduction Français en Arabe

    • الخبرة الوطنية
        
    • تجربة البلدان
        
    • تجارب البلدان
        
    • خبرة البلدان
        
    • التجربة الوطنية
        
    • التجارب القطرية
        
    • خبرات البلدان
        
    • التجارب الوطنية
        
    • التجربة المكتسبة في البلدان
        
    • الخبرة القطرية
        
    • وتجربة البلدان
        
    • بالتجارب الوطنية
        
    • تجربة الدول
        
    • وتوحي تجربة الاقتصادات
        
    • تجارب بلدان
        
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents et les jeunes UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    l'expérience des pays nouvellement industrialisés a montré que la modération était la meilleure politique en période de transition. UN وقد أوضحت تجربة البلدان حديثة التصنيع أن الاعتدال هو أفضل السياسات في المرحلة الانتقالية.
    Mais le bilan de l'expérience des pays en développement et des pays en transition en la matière était mitigé. UN غير أن حصيلة تجارب البلدان والاقتصادات النامية في مجال الامتيازات كانت متباينة.
    l'expérience des pays développés et des pays en développement est nettement contrastée. UN وهناك اختلاف واضح بين خبرة البلدان المتقدمة النمو وخبرة البلدان النامية.
    3. Débat général sur l'expérience des pays en matière de population. UN ٣ - مناقشة عامة بشأن التجربة الوطنية في المسائل السكانية.
    En s'intéressant particulièrement à l'expérience des pays en matière de réforme dans les années 90, les participants au débat de haut niveau ont : UN وقام الجزء الرفيع المستوى بما يلي، مركزاً بوجه خاص على التجارب القطرية في عملية الإصلاح خلال تسعينات القرن الماضي:
    Débat général consacré à l'expérience des pays en matière de population : les adolescents et les jeunes UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Débat général consacré à l'expérience des pays en matière UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية:
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents et les jeunes UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    En comparant l'expérience des pays développés et en développement, on a mis l'accent sur le contraste qui marque le processus de l'urbanisation dans les deux catégories de pays. UN وقد أبرز الفرق في حجم عملية التحضر عند عقد مقارنة بين تجربة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents UN مناقشة عامة بشأن تجربة البلدان في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les adolescents et les jeunes UN مناقشة عامة بشأن تجربة البلدان في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Il ressort de l'expérience des pays avancés et des pays émergents que les gouvernements ont un rôle important à jouer afin de promouvoir une transformation structurelle. UN وتبين تجارب البلدان المتقدمة حديثاً والبلدان النامية أن الحكومات تضطلع بدور مهم في إحداث التحول الهيكلي.
    Après deux décennies d'expansion dynamiques de ces chaînes, l'expérience des pays en développement qui y participent est plutôt mitigée. UN فبعد عقدين من البناء المكثف لسلاسل الإمداد العالمية، تتفاوت تجارب البلدان النامية في المشاركة في هذه السلاسل.
    l'expérience des pays développés et des pays en développement est nettement contrastée. UN وهناك اختلاف واضح بين خبرة البلدان المتقدمة النمو وخبرة البلدان النامية.
    3. Débat général sur l'expérience des pays en matière de population UN ٣ - مناقشة عامة بشأن التجربة الوطنية في المسائل السكانية
    Ce document qui fait sa place à l'expérience des pays est le bienvenu. UN وتعتبر الورقة تقييم مرغوب في ضوء التجارب القطرية.
    Les experts ont recommandé que l'ONU étudie l'expérience des pays en développement dans le domaine des subventions accordées à des administrations d'échelon inférieur. UN وأوصى الاجتماع بأن تدرس اﻷمم المتحدة خبرات البلدان النامية في توفير المنح للمستويات الحكومية اﻷدنى.
    l'expérience des pays révélait des trajectoires institutionnelles diverses et une multiplicité d'arrangements régissant différents secteurs de services d'infrastructure. UN وكشفت التجارب الوطنية عن وجود مسارات وترتيبات مؤسسية مختلفة لتنظيم قطاعات خدمات البنية الأساسية المختلفة.
    Ces critères, définis à partir de l'expérience des pays ayant obtenu de bons résultats, sont les suivants : UN وتتمثل هذه المقاييس الإرشادية المستخلصة من التجربة المكتسبة في البلدان ذات الأداء العالي في ما يلي:
    39. l'expérience des pays a montré que la participation au système des coordonnateurs résidents tendait à s'accentuer. UN ٣٩ - تظهر الخبرة القطرية أن هناك اتجاها نحو زيادة الاشتراك في نظام المنسقين المقيمين.
    l'expérience des pays asiatiques montrait l'importance du secteur privé et de l'investissement et, à cet égard, les recommandations figurant dans le projet de livre bleu pour le Kenya, l'Ouganda et la RépubliqueUnie de Tanzanie étaient appréciées par le Japon. UN وتجربة البلدان الآسيوية تظهر أهمية القطاع الخاص والاستثمار، وفي هذا الصدد تقدر اليابان التوصيات الواردة في مشروع الكتاب الأزرق لأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا.
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR l'expérience des pays EN MATIÈRE DE RÉGLEMENTATION ET DE LIBÉRALISATION : UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير:
    l'expérience des pays africains de tradition juridique française est instructive à cet égard. UN وقال إن تجربة الدول اﻷفريقية والتقاليد القانونية الفرنسية كانت مثمــرة في هذا الصدد.
    l'expérience des pays qui ont connu un essor économique donne à penser que l'investissement étranger direct joue un rôle crucial dans le transfert de technologie vers les pays en développement; UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن للاستثمار المباشر الأجنبي دور حاسم في حصول البلدان النامية على التكنولوجيا؛
    Le Gouvernement a néanmoins entrepris d'étudier l'expérience des pays qui ont mis sur pied un service civil. UN ومع ذلك، شرعت الحكومة في دراسة تجارب بلدان أسست الخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus