Il comprend 5 membres du personnel civil international, 8 enquêteurs et 1 agent de la police civile spécialisé dans le domaine de l'exploitation et des sévices sexuels. | UN | ويتألف المكتب من خمسة موظفين مدنيين دوليين وثمانية محققين وضابط شرطة مدنية واحد لديه خبرة فنية متخصصة في معالجة مسائل الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Au total, 1 031 membres du personnel de la MINUS ont reçu une formation pour la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels. | UN | وبلغ عدد أفراد البعثة الذين تلقوا تدريبا في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين 031 1 فردا. |
Le principe de la tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des sévices sexuels établi par les autorités a été renforcé dans tous les comtés frontaliers grâce à la formation d'agents chargés de la sécurité des frontières, en collaboration avec le Gouvernement, l'Organisation des Nations Unies et les collectivités. | UN | وتعزّز مبدأ عدم تسامح السلطات مطلقاً مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع المقاطعات الحدودية عن طريق تدريب أفراد الأمن على الحدود بالتعاون مع الحكومة والأمم المتحدة والمجتمعات المحلية. |
À ce jour, 6 634 membres du personnel de l'ONUCI, dont 3 454 militaires, 2 481 civils et 699 membres des forces de police, ont subi une formation obligatoire sur la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels. | UN | وبلغ عدد أفراد البعثة الذين تلقوا حتى الآن تدريبا إلزاميا بشأن منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين 634 6 فردا يشملون 454 3 فردا عسكريا و 481 2 فردا مدنيا و 699 من عناصر الشرطة. |
Une intervention spéciale de la Présidente du Libéria sur la prévention de la violence sexiste ainsi que de l'exploitation et des sévices sexuels a été produite et diffusée au moins une dizaine de fois sur les chaînes de télévision locales. | UN | أنتجت رسالة خاصة لرئيس ليبريا بشأن منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين وجرى بثها 10 مرات على الأقل في محطات التلفزيون المحلية |
La question de l'exploitation et des sévices sexuels reste préoccupante pour ma délégation. | UN | وتظل مسألة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي تشكل مصدر قلق لوفدي. |
L'organisation de programmes de formation obligatoire à l'intention du personnel de maintien de la paix et la sensibilisation des populations locales au problème de l'exploitation et des sévices sexuels sont des aspects clefs de cette stratégie de prévention. | UN | ويشكل التدريب الإلزامي للأفراد ورفع درجة الوعي بمسائل الاستغلال والاعتداء الجنسي لدى السكان المحليين، الجوانب الرئيسية للاستراتيجية الوقائية. |
Les chiffres sont supérieurs aux prévisions; en effet, la demande du Gouvernement libérien et de la Mission en matière de prévention de la violence sexiste ainsi que de l'exploitation et des sévices sexuels, de même que sur d'autres questions et campagnes en rapport avec les droits de l'homme (lynchages et ordalies) a été plus forte que prévu. | UN | وتعزى زيادة النواتج إلى زيادة مطالبة حكومة ليبريا والبعثة بمنع العنف القائم على أساس الجنس، والاستغلال والانتهاك الجنسيين وغير ذلك من مسائل حقوق الإنسان (مثل العنف الذي تمارسه العصابات والامتحان العسير للولاء لها) والحملات |
Formuler des recommandations sur les cours de formation organisés par les institutions spécialisées de l'ONU concernant l'égalité des sexes, les droits des femmes et la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels dans les opérations humanitaires. | UN | تقديم المدخلات إلى التدريب الذي تنظمه وكالات الأمم المتحدة المختصة بشأن المساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال عمليات المساعدة الإنسانية |
En 2006, la Mission a formé 3 360 membres du personnel en matière de déontologie, y compris la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels. | UN | وفي عام 2006 أجرت البعثة تدريبا لنحو 360 3 موظفا في المسائل المتعلقة بالسلوك، بما في ذلك منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
En avril et en mai, la MINUS a organisé des ateliers dans le Sud-Soudan et à Khartoum, une campagne de sensibilisation aux problèmes de l'exploitation et des sévices sexuels à Djouba, et un atelier sur les compétences nécessaires aux enquêteurs dans le domaine de la sécurité. | UN | وفي نيسان/أبريل وأيار/مايو، نظمت البعثة حلقات عمل في جنوب السودان والخرطوم، وحملة توعية بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جوبا، وحلقتي عمل بشأن مهارات التحقيق لدى المحققين. |
La MINUT continue de promouvoir résolument et mettre en œuvre une politique de tolérance zéro s'agissant de l'exploitation et des sévices sexuels et de la nécessité de maintenir les plus hautes normes d'intégrité et de discipline. | UN | 32 - ولا تزال البعثة تعزز وتنفذ بقوة سياسة عدم التسامح مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والحاجة إلى المحافظة على أعلى مستويات النزاهة والانضباط. |
Elle a continué de fournir une formation à toutes les catégories de personnel des Nations Unies, notamment les administrateurs recrutés sur le plan national, pour ce qui est de la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels et autres questions de conduite et de discipline. Des programmes de sensibilisation ont également été mis en place dans le bureau de Dili et l'ensemble des bureaux régionaux. | UN | وتتابع البعثة توفير التدريب لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون الوطنيون، في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين وغير ذلك من مسائل السلوك والانضباط، في حين أتيحت برامج التوعية في ديلي وجميع المكاتب الإقليمية. |
La MONUC contribue, au Siège, aux activités des Comités exécutifs pour la paix et la sécurité et les affaires humanitaires concernant la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels, et prend une part active aux travaux de ces sous-groupes, en particulier le Groupe de travail sur la formation et l'aide aux victimes qui traite de questions liées à la paternité. | UN | وتوفر البعثة مدخلات للجنة التنفيذية لفرقة العمل للشؤون الإنسانية المعنية بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن في المقر. وتشارك بنشاط في أفرقتها الفرعية ولا سيما الفريق العامل المعني بتدريب ومساعدة الضحايا، الذي يتناول في جملة أمور قضايا الأبوة. |
:: Organisation de 7 rencontres publiques et ateliers destinés à sensibiliser la population ivoirienne aux normes de conduite que doivent observer les militaires, les policiers et le personnel civil de l'ONUCI, et plus spécialement à la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des sévices sexuels | UN | :: تنظيم 7 منتديات عامة وحلقات عمل لتوعية سكان كوت ديفوار بمعايير السلوك المطلوبة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للعملية، وعلى الأخص بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تتبعها الأمم المتحدة |
Une formation relative à la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels a été dispensée à 7 315 membres du personnel en tenue et du personnel civil, et des activités de sensibilisation ont été menées auprès de la population locale (2 000 personnes). | UN | أُجري تدريب على تفادي وقوع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين استفاد منه 315 7 فردا من الأفراد النظاميين والمدنيين، وتم تنظيم أنشطة للتواصل مع السكان المحليين (000 2) |
Le Comité consultatif présente d'autres observations sur la question de l'exploitation et des sévices sexuels dans les missions de maintien de la paix dans son rapport sur les questions qui concernent les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en général (A/67/780). | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات بشأن مسألة الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات حفظ السلام في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ((A/67/780. |
Pendant la période considérée, l'Organisation des Nations Unies a continué de chercher des moyens de renforcer le cadre institutionnel pour s'attaquer au problème de l'exploitation et des sévices sexuels commis par le personnel de maintien de la paix des Nations Unies et pour l'empêcher, notamment en lançant des initiatives visant à prévenir l'exploitation des enfants. | UN | 137 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمم المتحدة البحث عن سبل لتقوية الإطار المؤسسي للحيلولة دون الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل أفراد حفظ السلام وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة، ومعالجته، مع توجيه بعض المبادرات مباشرة إلى هدف محدد هو الحيلولة دون إيذاء الأطفال. |
L'économie réalisée s'explique par le fait que le personnel de la FNUOD a pu dispenser lui-même la formation déontologique et à la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels, ou encore pour la gestion des contrats; il n'a donc pas été nécessaire d'engager les consultants qui avaient au contraire été prévus au budget. | UN | 12 - نتج الرصيد غير المستخدم عن توفر موظفي القوة لإجراء تدريب في مجال السلوك والانضباط ومنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وكذلك إدارة العقود، وبذلك انتفت الحاجة إلى توظيف استشاريين وفقا لما نصت عليه الميزانية. |
Depuis septembre 2004, l'ONUCI forme les soldats de la paix et les personnels de toutes ses unités à la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels. | UN | ومنذ شهر أيلول/سبتمبر 2004، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقوم بتدريب حفظة السلام وموظفي جميع وحداتها في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسي. |
Nombre d'émissions radiophoniques hebdomadaires produites à l'intention des femmes et des enfants, qui portaient sur la prévention de la violence sexiste ainsi que de l'exploitation et des sévices sexuels, de même que sur d'autres questions en rapport avec les droits de l'homme (lynchages et ordalies) | UN | برامج إذاعية أسبوعيا مخصصة للنساء والأطفال بشأن منع العنف القائم على أساس الجنس، والاستغلال والانتهاك الجنسيين وغير ذلك من مسائل حقوق الإنسان (مثل العنف الذي تمارسه العصابات والامتحان العسير للولاء لها) |
Le Comité note avec intérêt qu'un projet de cartographie de l'exploitation et des sévices sexuels, notamment de leur ampleur, a été mis en œuvre. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام تنفيذ مشروع رسم خريطة لتحديد مدى الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |