"l'exploitation et la violence sexuelles" - Traduction Français en Arabe

    • الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
        
    • الاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    • الاستغلال والانتهاك الجنسيين
        
    • الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي
        
    • الاستغلال والإيذاء الجنسيين
        
    • بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
        
    • بالاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    • والاستغلال الجنسيين
        
    • الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية
        
    • الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية
        
    • الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية
        
    • والاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    • للاستغلال والإيذاء الجنسيين
        
    • الاستغلال الجنسي والعنف
        
    • الاستغلال والإيذاء الجنسيان
        
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Nous appuyons le Plan d'action élaboré par le Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Certains organismes ont mis sur pied des mécanismes de communication internes et disposent de coordonnateurs pour l'exploitation et la violence sexuelles. UN وقد وضعت بعض الوكالات آليات إبلاغ داخلية وبات لديها مراكز اتصال بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي
    l'exploitation et la violence sexuelles étant des motifs de renvoi sans préavis, il est peu probable que le fonctionnaire conserve son emploi et continue de percevoir un traitement. UN وحيث إن الاستغلال والإيذاء الجنسيين سببان للفصل دون سابق إنذار، فمن غير المحتمل أن يظل الموظف في عمله وأن يستمر في الحصول على مرتبه.
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Il constituera un guide important pour le suivi et l'évaluation des progrès accomplis en vue d'éliminer l'exploitation et la violence sexuelles. UN وهي ستشكل إرشادا هاما لرصد وتقييم التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La notion de responsabilité envers les bénéficiaires est indispensable pour créer un environnement qui décourage l'exploitation et la violence sexuelles. UN وتشكل المسؤولية أمام المستفيدين خطوة لا بد منها لخلق بيئة تحبط الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La direction des organismes doit s'engager expressément à assurer la viabilité et l'efficacité des mécanismes de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. UN وتقتضي استمرارية آليات الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وفعاليتها التزاما صريحا من جانب الإدارة.
    Ces organes ont créé un groupe de travail conjoint pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. UN وقد أنشأت تلك الهيئات فرقة عمل معنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    10 communications aux États Membres et aux organisations non gouvernementales sur la poursuite de la mise en œuvre de la stratégie d'ensemble visant à éliminer l'exploitation et la violence sexuelles, ainsi que d'autres formes de comportement répréhensible, dans les opérations de maintien de la paix UN تنظيم 10 إحاطات للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    Les partenariats sont généralement faibles à ce niveau et, dans la plupart des pays, les réseaux pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles n'ont pas été établis. UN وما زالت الشراكات التي أُقيمت على المستوى القطري ضعيفة بوجه عام، ولم تكن شبكات الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين قد أُنشئت بعد في معظم البلدان.
    Le rapport suivant sur les mesures spéciales visant à éviter l'exploitation et la violence sexuelles contiendra certainement des renseignements plus détaillés sur les affaires ne concernant par des membres du personnel des Nations Unies. UN وسيتضمن التقرير التالي عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي تحليلاً أكثر تفصيلاً للحالات المُبَلَّغ عنها التي لا تشمل موظفين للأمم المتحدة.
    Tous les nouveaux membres de la Mission participent à une formation complète portant sur le code de conduite et l'exploitation et la violence sexuelles. UN ويتلقى حاليا جميع الموظفين الجدد تدريبا تعريفيا مكثفا بشأن مدونة قواعد السلوك وبشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    E. Politiques concernant l'exploitation et la violence sexuelles ainsi que le harcèlement, y compris le harcèlement sexuel UN هاء - السياسات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي
    La Mission a également organisé une session de formation concernant l'exploitation et la violence sexuelles à l'intention des coordonnateurs de ces questions pour toutes les catégories de personnel. UN وأجرت البعثة أيضا دورة تدريبية لمراكز التنسيق المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع فئات الموظفين.
    Le Secrétaire général a également désigné un expert indépendant chargé d'élaborer son rapport sur la violence à l'encontre des enfants et a publié une circulaire établissant des règles minimum de comportement que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est tenu d'observer en vue de prévenir l'exploitation et la violence sexuelles. UN وقد عين الأمين العام أيضا خبيرا مستقلا لإعداد تقريره عن العنف المرتكب ضد الأطفال وأصدر نشرة تحدد مستويات دنيا لسلوك موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإيذاء والاستغلال الجنسيين.
    Le Statut et le Règlement du personnel interdisent l'exploitation et la violence sexuelles. UN إن النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة يحظران الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية.
    IX. Mesures visant à responsabiliser davantage le personnel humanitaire et le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies quant à leur comportement à l'égard des femmes se trouvant dans leurs zones de déploiement : définition de directives et de procédures détaillées visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles et à punir les coupables UN تاسعا - تدابير لزيادة المسؤولية والمساءلة بالنسبة لأفراد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الإنسانية فيما يتعلق بالسلوك القويم إزاء النساء في مناطق عملهم، ووضع سياسات واتخاذ إجراءات شاملة لمنع الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية والمعاقبة عليهما
    Objectif : garantir le suivi et le contrôle des programmes de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles et aider le personnel opérationnel à appliquer le Plan d'action UN الهدف: ضمان رصد برامج الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية والإشراف عليها ومؤازرة الموظفين على الصعيد الميداني في تنفيذ خطة العمل.
    La Mission a poursuivi ses efforts en vue d'appliquer la politique de tolérance zéro en ce qui concerne l'exploitation et la violence sexuelles et les drogues illégales. UN 57 - وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء المخدرات غير المشروعة والاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    d) De prendre des mesures efficaces pour prévenir l'exploitation et la violence sexuelles de la part des membres de leur personnel civil et militaire de maintien de la paix, et de tenir ces derniers pour responsables de leurs actes; UN (د) أن تتخذ التدابير الوقائية الفعالة ضد ممارسة موظفيها العسكريين والمدنيين المسؤولين عن حفظ السلام للاستغلال والإيذاء الجنسيين وأن تقوم بمساءلتهم عن أفعالهم؛
    7.32 Les programmes éducatifs au niveau national et local devront favoriser et faciliter un débat franc et ouvert sur la nécessité de protéger les femmes et les enfants contre l'exploitation et la violence sexuelles. UN ٧-٣٢ ينبغي إجراء مناقشة فعالة ومفتوحة للحاجة الى حماية النساء واﻷطفال من الاستغلال الجنسي والعنف ودعمها عن طريق البرامج التثقيفية على المستويين الوطني والمجتمعي على السواء.
    l'exploitation et la violence sexuelles peuvent aussi être une expérience traumatisante sur le plan émotionnel. UN ويمكن أن يكون الاستغلال والإيذاء الجنسيان أيضا تجربة نفسية مريرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus