Reconnaissant le caractère transfrontière des pratiques actuelles qui favorisent l'exploitation sexuelle commerciale des enfants, | UN | وإذ تدرك أن الممارسات السائدة التي تعزز الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال تتخطّى الحدود، |
Conformément aux conclusions du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants, une commission spéciale a été créée pour coordonner l'élaboration d'un plan national pour combattre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des adolescents. | UN | وتنفيذا لنتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، أنشئت لجنة مخصصة لتنسيق وضع خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
La loi relative à l'interdiction de la traite des êtres humains était en cours d'examen en vue de durcir les peines prévues et d'introduire des dispositions plus musclées sur l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et l'adoption d'enfants. | UN | وقانون حظر الاتجار بالأشخاص يخضع حالياً لمراجعة بغية النص على عقوبات أشدّ وإدراج أحكام أكثر تشدداً بشأن الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والتبنّي. |
Dans la région, le Maroc est à la pointe du combat contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants. | UN | 14 - يقوم المغرب بدور ريادي في المنطقة في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
Cette politique est conforme aux recommandations de la première Conférence mondiale contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants qui s'est tenue à Stockholm en 1996. | UN | وتتفق هذه السياسة مع توصيات المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في استكهولم عام 1996. |
Plusieurs États membres ont utilisé le manuel élaboré par la CESAP pour établir des plans d'action nationaux contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des adolescents. | UN | واستخدم العديد من الدول الأعضاء مجموعة الأدوات التي أعدتها الاسكاب لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والشباب. |
Des études ont permis de découvrir la complexité du phénomène ; c'est pourquoi un processus est engagé en 2011 pour la réalisation d'une étude spécifique sur l'exploitation sexuelle commerciale des enfants au Togo avec l'appui du Bureau International du Travail. | UN | وقد أتاحت الدراسات التي أُجريت إمكانية الكشف عن تعقد هذه الظاهرة، ولذلك شُرع في عام 2011 في عملية من أجل إجراء دراسة محددة عن الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في توغو، بدعم من مكتب العمل الدولي. |
b) Deuxième Plan national d'action contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des adolescents (2006-2009); | UN | (ب) خطة العمل الوطنية الثانية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين (2006-2009)؛ |
12. Le Costa Rica a mis en œuvre durant la période envisagée son plan national d'élimination de l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des adolescents de 2008 à 2010, qui a permis de mener des actions interinstitutions. | UN | 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفّذت كوستاريكا الخطة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين، في الفترة 2008-2010، التي تضمَّنت أنشطة مشتركة بين المؤسسات. |
Le Groupe de travail est chargé de donner des impulsions, d'apporter des appuis et de participer de manière active aux efforts déployés dans ce domaine, en tenant compte des compétences de chacune des institutions qui le constituent, ce qui est reflété dans le Plan national sur la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et adolescents et sur les soins intégrés aux victimes de cette exploitation. | UN | وشملت الالتزامات المقررة في هيئة العمل الحث والدعم والمشاركة بصورة نشطة وبرؤية مشتركة، وفقا لاختصاص كل من المؤسسات المشتركة، وقد انعكس ذلك في الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين والقضاء عليه والعناية المتكاملة بضحاياه. |
Au sujet du trafic de personnes, la représentante du Nicaragua dit que son pays a pour politique de lutter contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des jeunes comme indiqué au paragraphe 53 du rapport. | UN | 40 - وأردفت، فيما يتعلق بمسألة الاتجار، قائلة إن نيكاراغوا تطبق سياسة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وصغار السن على النحو الوارد في الفقرة 53 من التقرير. |
La politique adoptée est conforme aux recommandations issues de la première Conférence mondiale contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants qui s'est tenue à Stockholm (1996). | UN | وتتفق هذه السياسة مع التوصيات الصادرة عن المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقود في استكهولم (1996). |
Elle recommande aussi de renforcer et d'appliquer la législation relative à l'exploitation sexuelle commerciale des enfants dans le cadre du tourisme sexuel. | UN | كما أوصت الورقة المشتركة 5 بتعزيز التشريعات التي تتناول الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في السفر والسياحة وإنفاذها(61). |
Dans son rapport à la soixantedeuxième session (E/CN.4/2006/67), la Rapporteuse spéciale s'est penchée sur le rôle de la demande dans l'exploitation sexuelle commerciale des enfants, constatant que c'étaient surtout les hommes qui étaient demandeurs de services d'exploitation sexuelle et que c'étaient majoritairement des femmes qui étaient exploitées sexuellement. | UN | وتناول التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى الدورة الثانية والستين (E/CN.4/2006/67) مسألة عامل الطلب في الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. ولاحظ أن الطلب على الاستغلال الجنسي يأتي في الغالب الأعظم من الرجال وأن الفتيات لا يزلن الأكثر تعرضاً للاستغلال الجنسي. |
La politique contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des adolescents, garçons et filles, (2003-2007), approuvée en 2002, constitue un cadre de référence pour les mesures prises par les diverses instances des pouvoirs de l'État et de la société civile afin d'élaborer et d'exécuter des actions permettant de faire face à ce problème. | UN | 53 - وتشكل سياسة مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين من الجنسين (2003-2007)، المعتمدة في سنة 2002، إطارا مرجعيا للتدابير التي تتخذها الجهات المختلفة التابعة لسلطات الدولة والمجتمع المدني من أجل وضع وتنفيذ أنشطة لمواجهة تلك المشكلة. |
Le principal document directif relatif à la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales est le Plan national triennal de lutte contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants ( < < le Plan > > ), qui présente la situation, examine les tâches définies dans les précédents Plans et en fixe de nouvelles pour les trois prochaines années. | UN | إن وثيقة السياسة الأولية بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال هي " الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال " الثلاثية الأعوام (يشار إليها فيما يلي " بالخطة " ). وتصف هذه الوثيقة الوضع الراهن وتستعرض المهام الواردة في الخطط السابقة وتحدِّد أخرى جديدة للسنوات الثلاث القادمة. |
40. La section jeunesse du réseau ukrainien contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants accueille 25 enfants et jeunes. | UN | 40 - ويضم قسم الشباب التابع للشبكة الأوكرانية الشاملة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية 25 طفلا وشابا. |
Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour combattre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et pour sensibiliser tous ceux qui travaillent dans le secteur du tourisme. | UN | ويُرجى ذكر الخطوات المتخذة للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وتوعية العناصر الفاعلة التي لها صلة مباشرة بصناعة السياحة. |
1. La première recherche d'une nature plus qualitative sur la prostitution (Étude sur l'exploitation sexuelle commerciale des enfants à Maurice et Rodrigues, 1998) visait à comprendre le mécanisme de la prostitution et ses trajectoires, tels qu'ils existent à Maurice et Rodrigues. | UN | 1 - البحث الأول المتعلق بالبغاء أكثر توجهاً للطابع النوعي (انظر دراسة الاستغلال الجنسي للأطفال تجارياً في موريشيوس وردريغز، 1998)، ويهدف لفهم آلية البغاء ومساراته الموجودة في موريشيوس وردريغويس. |
Politique contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des adolescents, garçons et filles (2003-2007). | UN | - سياسة مناهضة الاستغلال الجنسي والتجاري للأطفال والمراهقين، من الصبيان والفتيات (2003-2007). |
En 2012, la European Financial Coalition against Commercial Sexual Exploitation of Children Online (Coalition financière européenne contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants en ligne) a été lancée avec l'appui de la Commission européenne. | UN | وفي عام 2012 أنشئ التحالف المالي الأوروبي لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية على الشبكة الإلكترونية بدعم من المفوضية الأوروبية. |
En outre, le Protocole facultatif à la Convention, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, auquel plus de 100 gouvernements sont parties, impose des conditions plus strictes visant à mettre fin à l'exploitation sexuelle commerciale des enfants. | UN | وإضافة إلى ذلك ينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، الذي أصبحت أكثر من 100 حكومة طرفا فيه على شروط أوسع لإنهاء استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية. |