"l'exploitation sexuelle ou" - Traduction Français en Arabe

    • الاستغلال الجنسي أو
        
    • جنسيا أو
        
    • استغلالهم جنسيا
        
    • للاستغلال الجنسي أو
        
    Selon d'autres données, il existe une traite des enfants aux fins de l'adoption internationale, de l'exploitation sexuelle ou de l'exploitation par le travail. UN وتعكس البيانات وجود حالات اتجار بالأطفال لأغراض التبني في الخارج أو لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمالة.
    Aux fins de l'exploitation sexuelle ou d'une autre forme d'exploitation; UN ● بهدف الاستغلال الجنسي أو أي نوع آخر من الاستغلال؛
    Des orientations étaient nécessaires pour déterminer les critères pertinents et savoir si ces critères différaient en fonction des formes d'exploitation, telles que l'exploitation sexuelle ou le travail forcé. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى توفير إرشادات بخصوص المعايير ذات الصلة، وبما إذا كانت هذه المعايير تختلف تبعا لأشكال الاستغلال، مثل الاستغلال الجنسي أو السخرة.
    S'agissant de l'exploitation des femmes, l'article 128 du Code pénal érige en infraction le recrutement frauduleux aux fins de l'exploitation sexuelle ou autre. UN 16 - وفيما يتعلق باستغلال المرأة، تجرّم المادة 128 من القانون الجنائي اللجوء إلى الاحتيال لتجنيد الأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي أو الأنواع الأخرى من الاستغلال.
    Préoccupée par le fait que les enfants victimes de l'exploitation sexuelle ou de violences sexuelles sont vulnérables au VIH/sida et à d'autres infections et maladies, qu'ils risquent davantage de contracter, et aux souffrances liées à des lésions psychologiques, UN وإذ يساورها القلق بشأن خطورة قابلية الأطفال المستغَلّين جنسيا أو المعتدى عليهم جنسيا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغير ذلك من أنواع العدوى والأمراض وكذلك للمعاناة من الضرر النفسي وكونهم أكثر عرضةً من غيرهم لتلك المخاطر،
    Certaines analyses ont démontré que la pauvreté et le sous-développement constituent des facteurs qui peuvent conduire à divers comportements, dont l'exploitation sexuelle ou la traite des femmes ou la prostitution. UN أظهرت بعض التحاليل أن الفقر وتخلّف النمو عاملان يمكن أن يفضيا إلى سلوكيات شتى منها الاستغلال الجنسي أو الاتجار بالنساء أو البغاء.
    Les écoles peuvent être un refuge pour les enfants et les mettre à l'abri de risques tels que l'exploitation sexuelle ou économique ou le recrutement par des groupes armés. UN ويمكن للمدارس أن توفر ملاذاً آمناً للأطفال وتساعد في حمايتهم من المخاطر مثل الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي أو التجنيد في الجماعات المسلحة.
    92. Le Comité prend note de la conclusion d'accords de coopération avec certains des pays d'origine des enfants victimes de la traite aux fins de l'exploitation sexuelle ou d'autres formes d'exploitation. UN تحيط اللجنة علماً بإبرام اتفاقات تعاون مع بعض البلدان الأصلية للأطفال المتجر بهم لغرض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال.
    Elle comprend la violence physique et sexuelle ou les menaces proférées dans la famille et dans des espaces publics, conséquences de la traite pratiquée aux fins de l'exploitation sexuelle ou de l'exploitation par le travail, du statut de migrant ou de l'appartenance à une minorité. UN وهو يشمل العنف الجسدي والجنسي أو التهديدات به داخل المنـزل وفي الأماكن العامة، والعنف الممارس نتيجة للاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي أو لاستغلالهن في العمل أو بسبب كونهن مهاجرات أو من الأقليات.
    Cette coopération est indispensable dans la lutte contre l'exploitation sexuelle, en particulier dans la lutte contre la pornographie mettant en scène des enfants sur Internet et la traite des enfants, qu'elle ait pour objectif l'exploitation sexuelle ou l'exploitation économique. UN فهذا التعاون لا غنى عنه في مكافحة الاستغلال الجنسي، ولا سيما استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية على الإنترنت، والاتجار بالأطفال سواءً كان الهدف منه الاستغلال الجنسي أو الاستغلال الاقتصادي.
    Une telle assistance devait tenir compte des besoins et des traumatismes spécifiques des victimes, qu'il s'agisse d'enfants, de victimes de l'exploitation sexuelle ou autres. UN واستلزمت هذه المساعدات إظهار الحاجات الخاصة للضحايا وأنواع الأذى الذي لحق بهم، سواء أكانوا من الأطفال أو ضحايا الاستغلال الجنسي أو غيرهم.
    Les personnes âgées de 15 ans et plus sont autorisées à avoir des relations sexuelles consenties, mais cela ne diminue en rien la protection contre l'exploitation sexuelle ou la violence sexuelle qui leur est assurée par la loi. UN ويُسمح للأفراد، اعتباراً من سن الخامسة عشرة، بممارسة الجنس برضاهم. وهذا لا ينتقص بأي حال من الأحوال من حمايتهم القانونية من الاستغلال الجنسي أو العنف الجنسي.
    En application de l'article 124, toute personne qui en embauche une autre en vue de la livrer à l'exploitation sexuelle ou autre par la tromperie est passible d'une amende dont le montant peut être de 50 à 100 fois supérieur au salaire mensuel minimum ou d'une peine allant jusqu'à six mois d'emprisonnement, assortie ou non de la confiscation de ses biens. UN وبموجب المادة ١٢٤، يعاقب على التحريض المقترن بالخديعة ﻷغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أنواع الاستغلال بغرامة تعادل ما قيمته من ٥٠ إلى ١٠٠ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجر الشهري أو بالاعتقال لمدة تصل إلى ستة أشهر، مع جواز مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    Ils sont particulièrement vulnérables à l'exploitation sexuelle ou risquent de ne pas bénéficier d'une protection ou d'une prise en charge adéquates. UN ويتعرض هؤلاء الأطفال على الخصوص لمخاطر الاستغلال الجنسي أو أنهم عرضة للحرمان من الحماية أو الرعاية الكافيتين(60).
    Il a également approuvé un plan stratégique pour traiter les problèmes des enfants dans sept secteurs clés : le travail dans des conditions d'esclavage, la collecte des ordures, le portage, les travaux domestiques, le travail de la mine, la fabrication de tapis, la traite des filles et l'exploitation sexuelle ou l'exploitation de la main d'œuvre. UN كما اعتمدت خطة استراتيجية لمعالجة مشاكل الأطفال في سبعة قطاعات أساسية: عمل الأطفال في ظروف الاسترقاق، الأطفال جامعو القمامة، الأطفال الحمالون، العاملون في المنازل، العاملون في المناجم، صانعو السجاجيد، الاتجار بالطفلات، الاستغلال الجنسي أو في العمل.
    482. Tout en saluant les efforts faits par l'État partie pour combattre la traite des étrangères aux fins de l'exploitation sexuelle ou de la servitude domestique, le Comité reste préoccupé par l'ampleur du phénomène (art. 5 b)). UN 482- وبالرغم من أن اللجنة تقدر الجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف في مكافحة الاتجار بالنساء الأجنبيات لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة المنزلية، فإن اللجنة تظل قلقة لأن الاتجار بالنساء الأجنبيات ما زال واسع الانتشار.
    S'agissant de la situation du Kazakhstan en tant que pays d'origine, de transit et de destination de la traite des êtres humains, elle se demande s'il existe des statistiques sur le nombre de personnes victimes de la traite aux fins de l'exploitation sexuelle ou du travail, et sur les pays qui accueillent en particulier des victimes de la traite qui transitent par le Kazakhstan. UN وفيما يتعلق بوضع كازاخستان كمَصْدر الاتجار بالأشخاص وبلد المرور العابر وبلد الوجهة، تساءلت عن توفر أي إحصاءات بشأن عدد الأشخاص المتاجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي أو العمل وعن البلدان التي استقبلت بصورة خاصة الأشخاص المتاجر بهم عن طريق كازاخستان.
    Ainsi, le travail forcé est interdit et l'exploitation sexuelle ou financière d'une personne vulnérable est considérée comme une forme de travail forcé. UN ويحظر العمل القسري ويعتبر الاستغلال الجنسي أو المالي للأشخاص الذين يوجدون في مركز ضعيف عملاً قسرياً().
    Préoccupée par le fait que les enfants victimes de l'exploitation sexuelle ou de violences sexuelles sont vulnérables au VIH/sida et à d'autres infections et maladies, qu'ils risquent davantage de contracter, et aux souffrances liées à des lésions psychologiques, UN وإذ يساورها القلق بشأن خطورة قابلية الأطفال المستغَلّين جنسيا أو المعتدى عليهم جنسيا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغير ذلك من أنواع العدوى والأمراض وكذلك للمعاناة من الضرر النفسي وكونهم أكثر عرضةً من غيرهم لتلك المخاطر،
    La région est traversée par divers flux de trafic transnational impliquant la cocaïne, le pétrole, les cigarettes, les médicaments de contrefaçon, les armes de petit calibre, les déchets toxiques et les personnes aux fins de l'exploitation sexuelle ou du travail forcé. UN وتعاني غرب أفريقيا من عدة تدفقات للاتجار غير المشروع عبر الحدود الوطنية بالكوكايين والنفط والسجائر والأدوية المقلَّدة والأسلحة الصغيرة والأشخاص لأغراض استغلالهم جنسيا والنفايات السامة وتهريب أُناس للعمل.
    Ils ont exhorté à engager des poursuites contre les réseaux de criminalité transfrontières et les employeurs qui recrutent des migrants sanspapiers et à protéger les victimes de la traite, en particulier les femmes et les filles victimes de l'exploitation sexuelle ou à des fins commerciales. UN ودعت إلى محاكمة الشبكات الإجرامية العابرة للحدود وأرباب العمل الذين يستخدمون مهاجرين غير موثقين، وإلى حماية ضحايا الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والفتيات المعرضات للاستغلال الجنسي أو التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus